ويكيبيديا

    "المنجزات الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los principales logros
        
    • los logros principales
        
    • importante logro
        
    • logro fundamental
        
    • los logros más importantes
        
    • los resultados más importantes
        
    • logros importantes
        
    • los logros fundamentales
        
    los principales logros alcanzados durante su primer año de funcionamiento fueron los siguientes: UN وكانت المنجزات الرئيسية للبرنامج في السنة اﻷولى لعمله ما يلي :
    Uno de los principales logros es la inclusión de una sección aparte sobre África en la Declaración del Milenio. UN من المنجزات الرئيسية إدراج باب مستقل عن أفريقيا في إعلان الألفية.
    Sin lugar a dudas, éste es uno de los principales logros de este período de sesiones de la Asamblea General en la esfera de la reforma de las Naciones Unidas. UN ولا شك أن هذا واحد من المنجزات الرئيسية لهذه الدورة للجمعية العامة في مجال إصلاح الأمم المتحدة.
    Desde un primer momento apoyamos enérgicamente la creación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, que fue uno de los logros principales de la Conferencia de Viena. UN وقد أيدنا بقوة من البداية إنشاء مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان الذي كان أحد المنجزات الرئيسية لمؤتمر فيينا.
    Para nuestros Estados, un importante logro fue la creación de más de 300 asociaciones voluntarias y la movilización de recursos adicionales por encima de los 235 millones de dólares para apoyar los esfuerzos encaminados a aplicar iniciativas de desarrollo sostenible. UN ومع ذلك، كان من المنجزات الرئيسية بالنسبة لدولنا البدء بأكثر من 300 شراكة طوعية، وتعبئة الموارد الإضافية بما يتجاوز 235 مليون دولار لدعم الجهود الرامية إلى تنفيذ مبادرات التنمية المستدامة.
    Un logro fundamental de esa política fue una reducción considerable de la pobreza. UN ويتمثل أحد المنجزات الرئيسية لهذه السياسة في الحد من الفقر على نحو كبير.
    En la parte principal del informe se destacan los logros más importantes. UN ويلقي متن التقرير الضوء على المنجزات الرئيسية.
    Se refirió brevemente a varios de los resultados más importantes de la reunión. UN واستعرضت بإيجاز بعض المنجزات الرئيسية في الاجتماع.
    Crear un boletín informativo trimestral que incluya los principales logros del programa regional. UN إعداد نشرة فصلية تتضمن المنجزات الرئيسية للبرنامج القطري
    Por tanto, debe ser considerada no sólo como uno de los regímenes jurídicos más importantes de la historia, sino también como uno de los principales logros en la elaboración de tratados y en la cooperación multilateral. UN ولهذا ينبغي النظر اليها لا باعتبارها أحد أهم النظم القانونية في التاريخ فحسب ولكن أيضا باعتبارها أحد المنجزات الرئيسية في وضع المعاهدات والتعاون المتعدد اﻷطراف.
    8.1 Uno de los principales logros del siglo XX ha sido el aumento sin precedentes de la longevidad humana. UN ٨-١ من المنجزات الرئيسية التي تحققت في القرن العشرين بلوغ زيادة لم يسبق لها مثيل في طول العمــر البشــري.
    8.1 Uno de los principales logros del siglo XX ha sido el aumento sin precedentes de la longevidad humana. UN ٨-١ من المنجزات الرئيسية التي تحققت في القرن العشرين بلوغ زيادة غير مسبوقة في طول العمر البشري.
    5. Entre los principales logros estadísticos del bienio figuran los siguientes: UN ٥ - وتضمنت بعض المنجزات الرئيسية في مجال الاحصاءات خلال فترة السنتين ما يلي:
    En la edición especial se hará un recuento del proceso de desarrollo histórico de las Naciones Unidas y de su contribución como centro para el diálogo multilateral, y se destacarán los principales logros de la Organización durante sus 50 años de existencia. UN وهذه الطبعة الخاصة ستسرد تاريخ وتطور اﻷمم المتحدة ومساهمتها بوصفها مركزا للمحادثات المتعددة اﻷطراف، كما أنها ستسلط الضوء على المنجزات الرئيسية للمنظمة خلال حياتها الممتدة ٥٠ عاما.
    8.1 Uno de los principales logros del siglo XX ha sido el aumento sin precedentes de la longevidad humana. UN ٨-١ من المنجزات الرئيسية التي تحققت في القرن العشرين بلوغ زيادة لم يسبق لها مثيل في طول العمــر البشــري.
    Consideramos que éste es uno de los principales logros de la Conferencia en este año y acogemos con agrado la dedicación de todas las delegaciones a los objetivos comunes, que condujo a la adopción del mandato. UN ونعتبر ذلك من المنجزات الرئيسية للمؤتمر هذا العام، ونثني على التزام جميع الوفود باﻷهداف المشتركة التي أدت الى اعتماد هذه الولاية.
    En el presente informe, en el que se reseñan los principales logros alcanzados por la organización en 1998, se procura responder a esa petición. UN وقد أجريت محاولة جادة للاستجابة لذلك الطلب في هذا التقرير، الذي تظهر فيه المنجزات الرئيسية التي حققتها المنظمة في عام ١٩٩٨.
    Gracias al primer proceso de examen y evaluación del Plan de Acción de Madrid, los Estados Miembros determinaron algunos de los logros principales en el ámbito del envejecimiento desde 2002. UN 60 - يمكن للدول الأعضاء، من خلال العملية الأولى لاستعراض وتقييم خطة عمل مدريد، تحديد بعض المنجزات الرئيسية التي تحققت في مجال الشيخوخة منذ عام 2002.
    los logros principales de esos seminarios fueron: UN وشملت المنجزات الرئيسية ما يلي:
    Un importante logro de este Grupo de Trabajo es la adquisición y utilización del programa de gestión de servicios y locales de la Secretaría de las Naciones Unidas, Aperture/Link, para el PNUD, el FNUAP y el UNICEF. UN ومن المنجزات الرئيسية للفريق العامل المعني بإدارة المرافق حصول برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف على برامجيات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ﻹدارة المرافق المسماة " Aperture/link " واستخدامها لها.
    La Unión Europea considera que la Comisión de Consolidación de la Paz representa un logro fundamental del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN ويؤمن الاتحاد الأوروبي بأن لجنة بناء السلام تمثل أحد المنجزات الرئيسية لعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Durante los últimos 13 años entre los logros más importantes figuran las reformas legislativas, la ratificación de las convenciones internacionales relativas a las mujeres, un aumento de la igualdad de oportunidades en la educación, el empleo y algunas prestaciones sociales. UN وعلى مدار الـ 13 عاما الماضية، تضمنت المنجزات الرئيسية الإصلاح التشريعي والتصديق على المعاهدات الدولية المعنية بالمرأة والزيادة في تكافؤ فرص الحصول على التعليم والتوظيف وبعض المنافع الاجتماعية.
    Se refirió brevemente a varios de los resultados más importantes de la reunión. UN واستعرضت بإيجاز بعض المنجزات الرئيسية في الاجتماع.
    La aprobación del plan estratégico para el sector de la justicia y de la ley contra la violencia doméstica fueron dos logros importantes. UN وكان اعتماد الخطة الاستراتيجية لقطاع العدل وقانون مكافحة العنف المنزلي من المنجزات الرئيسية التي حققت.
    Al mismo tiempo, la paz no se debería conseguir a expensas de los logros fundamentales obtenidos en el pasado decenio, como se confirmó en el comunicado de Kabul y en la Conferencia de Bonn. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي ألا يتم تحقيق السلام على حساب المنجزات الرئيسية التي تحققت في العقد الماضي، على النحو الذي تم تأكيده في بلاغ كابول ومؤتمر بون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد