Actividades realizadas en el marco del proyecto en el bienio 2003-2004 Geodesia | UN | ثانيا - الأنشطة المنجزة في إطار المشروع خلال الفترة 2003-2004 |
A continuación se reseñan las principales actividades realizadas en el marco de este plan de trabajo. A. Geodesia | UN | وترد أدناه أهم الأنشطة المنجزة في إطار خط العمل المشار إليها. |
La República de Moldova apoya plenamente la labor realizada en el marco de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وتؤيد جمهورية مولدوفا الأعمال المنجزة في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان تأييدا كاملا. |
La Coalición exhorta a los Estados Partes a que redoblen sus esfuerzos en este sentido, porque está en juego la autoridad de los trabajos realizados en el marco de la Convención. | UN | ويهيب الائتلاف بالدول الأطراف أن تضاعف جهودها في هذا الصدد، إذ يتعلق الأمر بمصداقية الأعمال المنجزة في إطار الاتفاقية. |
Informe de la reunión de representantes de las Partes acerca de los resultados de las actividades terminadas en el marco del programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad | UN | تقرير عن اجتماع لممثلين من الأطراف بشأن نتائج الأنشطة المنجزة في إطار برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية |
Es esencial que en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos se establezca un centro coordinador que se encargue de examinar la información relativa a las actividades llevadas a cabo en el marco del Tercer Decenio, así como de formular recomendaciones concretas sobre esas actividades. | UN | ومن اﻷساسي إنشاء جهة تنسيق في مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، تكون مسؤولة عن استعراض المعلومات المتعلقة باﻷنشطة المنجزة في إطار العقد الثالث وتقديم توصيات محددة بشأن هذه اﻷنشطة. |
OTRAS ACTIVIDADES realizadas en el marco DEL PROYECTO | UN | اﻷنشطة اﻷخرى المنجزة في إطار المشروع |
IV. OTRAS ACTIVIDADES realizadas en el marco DEL PROYECTO | UN | رابعا - اﻷنشطة اﻷخرى المنجزة في إطار المشروع |
I. Estudios y actividades realizadas en el marco del proyecto | UN | أولا - الدراسات واﻷنشطة المنجزة في إطار المشروع |
Actividades realizadas en el marco del proyecto en el bienio 2001-2002 | UN | أولا - الأنشطة المنجزة في إطار المشروع خلال الفترة 2001-2002 |
Informe de la reunión de representantes de las Partes acerca de los resultados de las actividades realizadas en el marco del programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático. | UN | تقرير عن اجتماع لممثلين من الأطراف بشأن نتائج الأنشطة المنجزة في إطار برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه. |
El Secretario General tiene el honor de transmitir al Consejo Económico y Social el informe preparado de conformidad con la resolución 1995/48 del Consejo por los Secretarios Ejecutivos de la Comisión Económica para África y la Comisión Económica para Europa sobre las actividades realizadas en el marco del proyecto de enlace permanente entre Europa y África a través del Estrecho de Gibraltar. | UN | ١ - يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التقرير الذي أعده، وفقا لقرار المجلس ١٩٩٥/٨٤ اﻷمينان التنفيذيان للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، عن اﻷنشطة المنجزة في إطار مشروع الربط القار بين أوروبا وأفريقيا عبر مضيق جبل طارق. |
Había terminado la investigación realizada en el marco de los proyectos de la etapa anterior y tenía nuevos proyectos en distintas fases de elaboración y ejecución. | UN | وقد اختُتمت البحوث المنجزة في إطار المشاريع خلال المرحلة السابقة وبلغت المشاريع الجديدة مراحل مختلفة من التصميم والتنفيذ. |
La Reunión tomó nota de la labor realizada en el marco de ONU-SPIDER en 2008, incluidas las actividades de proyección exterior, el apoyo en materia de asesoramiento técnico a los Estados Miembros y la preparación de un portal de conocimientos. | UN | وأحاط الاجتماع علماً بالأعمال المنجزة في إطار ذلك البرنامج في عام 2008، بما في ذلك أنشطة التوعية، ودعم الدول الأعضاء في مجال المشورة التقنية، وإعداد بوابة إلكترونية للمعارف على الإنترنت. |
8. El Presidente invita a las delegaciones a expresar su opinión sobre la labor realizada en el marco del Programa de patrocinio. | UN | 8- الرئيس دعا الوفود إلى إبداء الرأي بشأن الأعمال المنجزة في إطار برنامج الرعاية. |
Estudios y actividades realizados en el marco del proyecto | UN | أولا - الدراسات والأنشطة المنجزة في إطار المشروع |
España sugirió que era muy importante que el informe anual del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer contuviera información acerca de los trabajos realizados en el marco de la aplicación del protocolo. | UN | ١٨٢ - واقترحت أسبانيا أنه من المهم جدا أن يتضمن التقرير السنوي للجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة معلومات عن اﻷعمال المنجزة في إطار تنفيذ البروتوكول. |
Los proyectos de investigación realizados en el marco de ese programa exploran el modo en que la política social puede ser un instrumento poderoso para el progreso democrático y el desarrollo económico persiguiendo, al mismo tiempo, objetivos intrínsicos como la protección y la justicia sociales. | UN | وتستكشف المشاريع البحثية المنجزة في إطار هذا البرنامج سبــل تحويــل السياســـات الاجتماعية إلى أداة قويــة لتحقيق التقدم الديمقراطـــي والتنمية الاقتصادية، مع العمل في الوقت نفسه على تحقيق أهدافها الجوهرية كالحماية الاجتماعية والعدالة. |
Informe de la reunión de representantes de las Partes acerca de los resultados de las actividades terminadas en el marco del programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático. Nota de la secretaría | UN | تقرير عن اجتماع الممثلين من الأطراف بشأن نتائج الأنشطة المنجزة في إطار برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه. مذكرة أعدتها الأمانة |
Más adelante se exponen las actividades llevadas a cabo en el marco del Programa en relación con el grupo temático para el ciclo de aplicación 2008-2009. | UN | وترد فيما يلي الأنشطة المنجزة في إطار البرنامج ذات الصلة بالمجموعة المواضيعية للفترة 2008-2009. |
Tal vez el UNICEF deba considerar la posibilidad de iniciar estudios en colaboración respecto de determinados sectores de los programas y en diferentes zonas geográficas para determinar cuántos de los proyectos ejecutados en el marco de los objetivos del decenio han resultado ser sostenibles y, en consecuencia, han promovido el fomento de la capacidad. | UN | ويمكن أن تنظر اليونيسيف في الشروع في إجراء دراسات تعاونية في قطاعات برنامجية معينة لمختلف المناطق الجغرافية، لتحديد كم المشاريع المنجزة في إطار أهداف العقد التي ثبت أنها حققت الاستدامة وأسهمت بالتالي في بناء القدرات. |
I. ACTIVIDADES REALIZADAS EN CUMPLIMIENTO DEL MANDATO 5 - 21 4 | UN | أولاً - الأنشطة المنجزة في إطار الولاية 5-21 4 |
i) Preparación y situación del trabajo realizado al amparo de los programas nacionales de desminado | UN | `1` التحضير للأعمال وحالة الأعمال المنجزة في إطار البرامج الوطنية لإزالة الألغام |