ويكيبيديا

    "المنح المقدمة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • donaciones de
        
    • subvenciones del
        
    • donaciones del
        
    • subsidios de
        
    • subsidios del
        
    • subsidios otorgados por
        
    • donaciones procedentes de
        
    • subvenciones de
        
    • las subvenciones provenientes de
        
    • de subvenciones formuladas por
        
    La escasez de alimentos es compensada por donaciones de la Iglesia católica. UN وتعوض المنح المقدمة من الكنيسة الكاثوليكية عن قلة اﻷغذية.
    Las donaciones de origen privado y de fuentes no oficiales estuvieron a niveles comparables a los de 1993. UN واستمرت المنح المقدمة من الجهات المانحة الخاصة ومن المصادر غير الحكومية عند مستويات مقابلة لمستويات عام ١٩٩٣.
    El Ministro Principal de Montserrat ha expresado cierta preocupación por la disminución constante de las subvenciones del Reino Unido. UN وقد أعرب رئيس وزراء مونتسيرات عن بعض القلق إزاء معدل تقلص المنح المقدمة من المملكة المتحدة.
    El UNIFEM utilizará la metodología de la evaluación elaborada para medir el efecto de las subvenciones del Fondo Fiduciario. UN وسيطبق صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة منهجية التقييم المعدّة لقياس تأثير المنح المقدمة من الصندوق الاستئماني.
    Estos servicios se financian por lo general mediante préstamos o donaciones del Banco Mundial o de los bancos de desarrollo regionales. UN وهذه الخدمات تمول عادة باستخدام عائدات القروض أو المنح المقدمة من البنك الدولي أو المصارف الإنمائية الاقليمية.
    Los subsidios de los países donantes constituyen la mayor parte del total de la asistencia internacional en materia de población. UN ٨ - تشكل المنح المقدمة من البلدان المانحة الجزء اﻷكبر من مجموع المساعدة الدولية في ميدان السكان.
    298. En 2000 se gastaron 250.800.000 litai en subsidios del Estado. UN 298- وتم إنفاق 250.8 مليون ليتاس على المنح المقدمة من الدولة في عام 2000.
    El presente informe se limita a los subsidios otorgados por el ministro encargado de coordinar la política de emancipación. UN ويقتصر هذا التقرير على ذكر المنح المقدمة من الوزير الرئيسي المعني بسياسة التحرر.
    b Gran parte de estas contribuciones está destinada a actividades en los países de los propios donantes y se financian con préstamos o donaciones procedentes de las instituciones financieras internacionales. UN (ب) يتم الاحتفاظ بجزء كبير من أجل الأنشطة المقامة في نفس البلدان المقدمة للمساهمات، ويكون التمويل من عوائد القروض أو المنح المقدمة من المؤسسات المالية الدولية.
    Las donaciones de origen privado y de fuentes no oficiales estuvieron a niveles comparables a los de 1993. UN واستمرت المنح المقدمة من كل من الجهات المانحة الخاصة والمصادر غير الحكومية عند مستويات مقابلة لمستويات ١٩٩٣.
    Se determinó que las cuotas que pagan los padres son la fuente de financiación más común de estos programas, seguidas de las donaciones de las comunidades. UN واعتبرت الرسوم التي يدفعها اﻵباء من مصادر تمويل البرامج اﻷكثر شيوعا، ويليها المنح المقدمة من المجتمعات المحلية.
    Siguen llegando donaciones de la comunidad internacional. UN ولا تزال المنح المقدمة من المجتمع الدولي مستمرة.
    Esta es una de las condiciones generales para la concesión de subvenciones y se aplica igualmente a las subvenciones del Fondo de la Mujer. UN ويمثل هذا أحد الشروط العامة لتقديم المنح، وينطبق بالمثل على المنح المقدمة من صندوق المرأة.
    Con arreglo a los criterios establecidos por la Asamblea General en su resolución 46/122, se concederán subvenciones del Fondo a: UN 1 - وفقا للمعايير التي وضعتها الجمعية العامة في قرارها 46/122 تعطى المنح المقدمة من الصندوق إلى:
    Con arreglo a los criterios establecidos por la Asamblea General en su resolución 46/122, se concederán subvenciones del Fondo a: UN 1 - وفقا للشروط التي وضعتها الجمعية العامة في قرارها 46/122، تعطى المنح المقدمة من الصندوق إلى:
    Las instituciones de enseñanza especial municipales y estatales se financian con donaciones del presupuesto nacional. UN ويجري تمويل مؤسسات الدولة والمؤسسات المحلية للتربية الخاصة من المنح المقدمة من الميزانية الوطنية.
    Durante el periodo incluido en el informe, se aprobaron ocho donaciones del Servicio de Formulación y Preparación de Proyectos, que se enumeran en el Cuadro 4. UN وتم إقرار 8 منح من مرفق وضع المشاريع خلال الفترة المبلغ عنها. وترد هذه المنح المقدمة من مرفق وضع المشاريع في الجدول 4.
    subsidios de donantes bilaterales y contribuciones de países anfitriones UN المنح المقدمة من مانحي المعونة الثنائية وتبرعات البلدان المضيفة
    Además de los subsidios del Fondo Fiduciario, el UNIFEM ha asignado más de 12 millones de dólares en los últimos cuatro años como ayuda a la programación adicional para eliminar la violencia contra la mujer. UN 14 - بالإضافة إلى المنح المقدمة من الصندوق الاستئماني، خصص الصندوق أكثر من 12 مليون دولار خلال الأربع سنوات الماضية لدعم برمجة إضافية للقضاء على العنف ضد المرأة.
    - Los subsidios otorgados por el Fondo no podrán ser superiores a 50.000 dólares de los EE.UU. UN - لا تتجاوز المنح المقدمة من الصندوق مبلغ 000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Casi todas las contribuciones de los países en desarrollo están destinadas a actividades en el propio país y se financian con préstamos o donaciones procedentes de las instituciones financieras internacionales, principalmente para la ejecución de los programas SIDUNEA y SIGADE. UN وتخصص كل المساهمات التي تقدمها البلدان النامية تقريباً لأنشطة في ذات البلدان، وتمول من القروض أو المنح المقدمة من المؤسسات المالية الدولية، وتوجه بالدرجة الأولى إلى تنفيذ برنامجي النظام الآلي للبيانات الجمركية ونظام إدارة الديون والتحليل المالي.
    En esos párrafos del Reglamento Financiero se estipula la cuantía de las pequeñas subvenciones de capital que el PNUD puede aportar a entidades externas. UN وينظم هذان البندان الماليان حجم المنح المقدمة من رأس المال الجزئي التي يجوز للبرنامج اﻹنمائي أن يقدمها الى كيانات خارجية.
    29. En el sexto informe periódico se indica que las subvenciones provenientes de fondos públicos para estimular el desarrollo empresarial en las zonas rurales han beneficiado menos a las mujeres que a los hombres y que las mujeres están subrepresentadas en los comités de asignación de fondos. ¿Qué medidas concretas se han adoptado para que las mujeres se beneficien en la misma proporción que los hombres del apoyo que prestan los fondos públicos? UN 29 - يشير التقرير الدوري السادس إلى أن المنح المقدمة من الأموال العامة بهدف تشجيع تنمية الأعمال التجارية في المناطق الريفية كان أقل فائدة للمرأة مقارنة مع الرجل وأن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في لجان تخصيص الأموال. فما هي الإجراءات الملموسة التي اتُّخذت لضمان انتفاع المرأة على قدم المساواة من الدعم المتاح من الأموال العامة؟
    Las recomendaciones de subvenciones formuladas por la Junta en sus períodos de sesiones 20º y 21º fueron aprobadas por la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, en nombre del Secretario General, el 4 de abril de 2007 y el 15 de febrero de 2008, respectivamente. UN 19 - ووافق المفوض السامي لحقوق الإنسان نيابة عن الأمين العام على توصيات المنح المقدمة من المجلس في دورتيه العشرين والحادية والعشرين، المعقودتين في 4 نيسان/أبريل 2007 و 15 شباط/فبراير 2008 على التوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد