ويكيبيديا

    "المنخفضة القيمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de escaso valor
        
    • de bajo valor
        
    • de poco valor
        
    • de bajo precio
        
    • de baja cuantía
        
    • de menor cuantía
        
    • de menor valor
        
    • de pequeño valor
        
    • de valor reducido
        
    Proyectos de escaso valor y con baja tasa de ejecución UN المشاريع المنخفضة القيمة والمشاريع المنخفضة الإنجاز
    Proyectos de escaso valor y con actividad mínima UN المشاريع المنخفضة القيمة والمشاريع ذات الحد الأدنى من الأنشطة
    Así, el valor de las viviendas prefabricadas que se han perdido incluye artículos y accesorios de bajo valor que se encontraban en las viviendas. UN مثال ذلك أن قيمة وحدات اﻹقامة الجاهزة المفقودة، تشمل البنود واللوازم المنخفضة القيمة الموجودة داخل الوحدة.
    Se señaló que el límite para una contratación de bajo valor no sería el mismo en todos los Estados promulgantes y que sería imposible fijar un único umbral para todos ellos. UN وذُكر أن العتبة المحددة للمشتريات المنخفضة القيمة لن تكون واحدة، ومن المستحيل تحديد عتبة واحدة لجميع الدول المشترعة.
    iv) La simplificación de los regímenes aduaneros para las expediciones de poco valor o urgentes; UN `4` تبسيط الإجراءات الجمركية بالنسبة إلى الشحنات المنخفضة القيمة أو الشحنات العاجلة؛
    En una de las oficinas en los países no se registraron oportunamente en el sistema Atlas órdenes de compra de numerosas operaciones de poco valor. UN وفي أحد المكاتب القطرية، لم يجر تسجيل الكثير من أوامر الشراء المنخفضة القيمة في نظام أطلس في الوقت المناسب.
    Las cuestiones relacionadas con la contratación de escaso valor se examinaron en la sección II.C del presente documento. UN وقد نوقشت المسائل التي يتعين تناولها في سياق المشتريات المنخفضة القيمة في القسم الثاني-جيم أعلاه.
    Por ello resulta poco práctico vivir en Suiza y adquirir legalmente en Francia productos que no sean pequeñas cantidades de alimentos o artículos de escaso valor. UN ولذلك، فإن الوضع غير عملي بالنسبة للموظف الذي يعيش في سويسرا، والمخول قانونا بالقيام بأي عمل يريده فيها، ولكنه يقوم من وقت ﻵخر بشراء كميات قليلة من اﻷغذية أو المواد المنخفضة القيمة من فرنسا.
    El impacto negativo dejaba una impronta duradera en las perspectivas de desarrollo, perpetuando la trampa de la pobreza generada por la dependencia de las exportaciones de productos básicos de escaso valor. UN ولهذه العوامل السلبية أثر طويل الأجل على آفاق التنمية، وتؤدي إلى إدامة شراك الفقر التي يولدها الاعتماد على صادرات السلع الأساسية المنخفضة القيمة.
    El impacto negativo dejaba una impronta duradera en las perspectivas de desarrollo, perpetuando la trampa de la pobreza generada por la dependencia de las exportaciones de productos básicos de escaso valor. UN ولهذه العوامل السلبية أثر طويل الأجل على آفاق التنمية، وتؤدي إلى إدامة شراك الفقر التي يولدها الاعتماد على صادرات السلع الأساسية المنخفضة القيمة.
    Esa política contribuyó particularmente a alentar el empleo de ferrocarril para transportar materias primas a granel de bajo valor, que constituían un porcentaje considerable del comercio de las repúblicas del Asia central. UN وقد ساعدت هذه السياسة بوجه خاص على تشجيع استخدام السكك الحديدية لنقل المنتجات القائمة على المواد الخام، السائبة المنخفضة القيمة التي كان يتوقع أن تستأثر بقسط وافر من تجارة جمهوريات آسيا الوسطى.
    Por otra parte, el alto costo del transporte aéreo impide la exportación por esa vía de productos perecederos de bajo valor, como las frutas y las hortalizas. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن تصدير السلع المنخفضة القيمة والقابلة للتلف، مثل الفواكه والخضروات، بسبب تكلفة النقل الجوي الباهظة.
    También ha aumentado el número de reclamaciones de bajo valor y de reclamaciones injustificadas, especialmente en misiones como la ONUSOM y la FPNU. UN كما ارتفع عدد المطالبات المنخفضة القيمة وكذلك عدد المطالبات التافهة، ولا سيما في بعثات مثل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال وقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    El éxito o fracaso del comercio de los países menos adelantados (PMA) que intercambian productos de bajo valor, que tienen un escaso potencial de diferenciación pero que entrañan considerables riesgos de sustitución, viene determinado en gran parte por la disponibilidad del transporte y por su costo. UN ويحدد توافر النقل وتكاليفه إلى حد بعيد نجاح أو فشل تجارة أقل البلدان نمواً في السلع المنخفضة القيمة التي لا تتيح مجالاً كبيراً للتمايز ويمكن إبدالها بسهولة.
    Examinar su inventario de existencias de poco valor para determinar si existe una verdadera necesidad institucional de conservarlas UN إجراء استعراض لحيازات المخزون المنخفضة القيمة للتأكد مما إذا كانت هناك حاجة عمل حقيقية للاحتفاظ بها
    La Misión también ha iniciado procesos para acelerar los trámites relacionados con la enajenación de bienes de poco valor, lo que se espera que reduzca de manera significativa el plazo total de tramitación necesario para los casos de paso a pérdidas y ganancias. UN ونفذت البعثة أيضا عمليات للتعجيل في معالجة حالات التصرف في الممتلكات المنخفضة القيمة وهو ما يُتوقع أن يقلل كثيرا من الوقت الكلي اللازم لتجهيز حالات الشطب
    Las oficinas en los países y las oficinas para varios países gestionarían los programas nacionales y se delegaría en ellas más autoridad para llevar a cabo transacciones de poco valor y concertar acuerdos de la que tenían anteriormente. UN وتقوم المكاتب القطرية والمكاتب المتعددة الأقطار بإدارة البرامج القطرية وتسند لها سلطة أكبر مما كان مسنداً إليها سابقاً في إجراء المعاملات المنخفضة القيمة والدخول في اتفاقات.
    Por otro lado, las importaciones de pescado, por lo general de productos pesqueros de bajo precio, ascendieron a 14,1 millones de dólares, con un volumen de 12.797 toneladas. UN ومن جهة أخرى، بلغ تكاليف واردات 797 12 طنا من المنتجات السمكية المنخفضة القيمة 1 ,14 مليون دولار.
    Las directrices del ACNUDH en materia de adquisiciones, de 2011, recogieron el calendario actualizado de la Sección de Compras y Transportes de la ONUG y las modificaciones en las sumas autorizadas para las adquisiciones de baja cuantía, que pasaron de 2.500 dólares a 4.000 dólares. UN وتعبِّر الخطوط التوجيهية بشأن مشتريات المفوضية لعام 2011 عن الخطوط الزمنية المحدَّثة المستمدة من قسم المشتريات والنقل في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وكذلك تغيير مبالغ المشتريات المنخفضة القيمة المرخَّص بها من 500 2 دولار أمريكي إلى 000 4 دولار أمريكي.
    Sin embargo, la aplicación de la directriz sobre las adquisiciones de menor cuantía establecida en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y en el Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas, que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra todavía no ha tenido en cuenta, podría contribuir significativamente a hacer economías de recursos humanos. UN ومع ذلك، فإن تنفيذ المبادئ التوجيهية للمشتريات المنخفضة القيمة التي حددها النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ودليل المشتريات، والتي لم يأخذها مكتب الأمم المتحدة في جنيف في الاعتبار، قد تؤدي إلى وفورات كبيرة في الأيدى العاملة.
    La estructura de exportación también resulta un factor importante en el costo del transporte, puesto que este representa una proporción inferior en las exportaciones de mayor valor que en las exportaciones de menor valor. UN كما يعد هيكل الصادرات عاملا هاما في تكاليف النقل، حيث تشكل هذه التكاليف نسبة طفيفة من الصادرات عالية القيمة عنها من الصادرات المنخفضة القيمة.
    Según se explicó a la Comisión, esos casos de delegación tenían carácter excepcional y se referían a actividades de adquisición de pequeño valor. UN وأبلغت اللجنة بأن تلك التفويضات هي من قبيل التدابير الاستثنائية وأن استخدامها يتعلق بأنشطة المشتريات المنخفضة القيمة.
    El ámbito de la comprobación comprendió un examen de las normas pertinentes del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas; las actividades del Comité de Contratos de la Sede; el uso de cartas de asignación; la presentación de pedidos y la evaluación de las licitaciones; el mantenimiento de la lista de proveedores, y la fiscalización de las compras de valor reducido. UN وشمل نطاق المراجعة استعراضا للنظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة المتصلين بذلك، وأنشطة لجنة العقود بالمقر، واستخدام طلبات التوريد، وتقديم طلبات الشراء وتقييم العطاءات، والاحتفاظ بقائمة للبائعين، ومراقبة المشتريات المنخفضة القيمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد