ويكيبيديا

    "المندوب العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Delegado General
        
    Sr. Angelo Gnaedinger Delegado General del CICR para Europa occidental y central UN السيد انجيلو غنادنغر المندوب العام لغرب ووسط أوروبا لدى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية
    :: GSO (Grupo Especial de Operación), adscrito al gabinete del Delegado General de la Seguridad Nacional. UN :: تجمع العمل الخاص الملحق بمكتب المندوب العام للأمن الوطني.
    :: GSO (Grupo Especial de Operaciones), adscrito al Gabinete del Delegado General de la Seguridad Nacional; UN :: جهاز العمليات الخاص، ويعمل تحت إشراف مكتب المندوب العام للأمن الوطني؛
    En octubre de 2002, el Delegado General de ATD Cuarto Mundo participó en el Segundo Foro Internacional para el Desarrollo Social. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، شارك المندوب العام للحركة في المنتدى الدولي الثاني للتنمية الاجتماعية.
    En septiembre de 2005 Abbas Zaki, Delegado General de la Comisión de Relaciones Exteriores del Movimiento Fatah visitó China. UN وفي أيلول/سبتمبر 2005، قام عباس زكي، المندوب العام للجنة العلاقات الخارجية لحركة فتح بزيارة الصين.
    El Alto Comisionado y el Delegado General ante los territorios de ultramar hicieron sendas exposiciones introductorias en las que presentaron todos los puntos del orden del día, tras lo cual se celebraron debates y se formularon conclusiones que se resumen a continuación. UN وكانت جميع البنود المدرجة في جدول الأعمال موضع عرض استهلالي موجز قدَّمه المفوض السامي أو المندوب العام إلى الأقاليم الواقعة ما وراء البحار، مما أتاح فرصة لتبادل الآراء وأدى إلى الاستنتاجات المسجلة في بيان الاستنتاجات هذا.
    Dirigido por un jefe de servicio directamente subordinado al Delegado General ante los territorios de ultramar, el mecanismo estará integrado por los representantes designados por cada ministerio, que se reunirán al menos una vez por trimestre. UN وسيقود هذه الهيئة رئيس دائرة معيَّن مباشرة لدى المندوب العام إلى الأقاليم الواقعة ما وراء البحار. وستتألف الهيئة من خبراء تعيِّن كل وزارة معنية واحداً منهم، وستجتمع مرة واحدة على الأقل كل ثلاثة أشهر.
    El 20 de abril de 1998 denunció estos hechos ante el Delegado General de Seguridad del Estado, y el 19 de noviembre de 2001 ante el Ministro de Justicia. UN وفي 20 نيسان/أبريل 1998، أرسل صاحب البلاغ شكوى تتعلق بهذا الحادث إلى المندوب العام للأمن الوطني، وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، إلى وزير العدل.
    El Grupo de Expertos se reunió con el Delegado General del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Democrática del Congo y con diversos otros representantes de las autoridades civiles y militares del país. UN 27 - عقد فريق الخبراء اجتماعات مع المندوب العام لوزارة الشؤون الخارجية بجمهورية الكونغو الديمقراطية، بالإضافة إلى عدد من الممثلين الآخرين بالهيئات المدنية والعسكرية بالبلد.
    55. El Comisionado de los Derechos del Niño ante el Parlamento flamenco y el Delegado General para los Derechos del Niño de la comunidad francesa supervisan la correcta aplicación de las leyes sobre los derechos del niño. UN 55- والمفوض المعني بحقوق الإنسان للطفل التابع للبرلمان الفلمندي وكذلك المندوب العام لحقوق الطفل في الجماعة الناطقة بالفرنسية مكلفان برصد التطبيق السليم للقوانين في مجال حقوق الطفل.
    También estuvieron presentes el Sr. Victorin Lurel, Ministro de Ultramar; el Sr. Marc Vizy, Asesor del Presidente de la República; el Sr. Albert Dupuy, Alto Comisionado de la República en Nueva Caledonia; y el Sr. Vincent Bouvier, Delegado General ante los territorios de ultramar. UN وحضر الاجتماع أيضا السيد فيكتوران لورل، وزير شؤون الأقاليم الواقعة ما وراء البحار، والسيد مارك فيزي، مستشار رئيس الجمهورية، والسيد ألبير دوبوي، المفوض السامي الفرنسي في كاليدونيا الجديدة، والسيد فنسان بوفييه، المندوب العام إلى الأقاليم الواقعة ما وراء البحار.
    Los abogados se han quejado de esto, en particular en cartas de fecha 18 de noviembre de 2011 dirigidas al Ministro de Justicia y al Delegado General de la Administración Penitenciaria y la Reinserción, pero no recibieron ninguna respuesta. UN واشتكى المحامون بهذا الشأن، لا سيما في الرسالة التي وجهوها يوم 18 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011 إلى وزارة العدل وإلى المندوب العام لإدارة السجون وإعادة الإدماج، لكنهم لم يتلقوا أي رد.
    Los abogados se han quejado de esto, en particular en cartas de fecha 18 de noviembre de 2011 dirigidas al Ministro de Justicia y al Delegado General de la Administración Penitenciaria y la Reinserción, pero no recibieron ninguna respuesta. UN واشتكى المحامون بهذا الشأن، لا سيما في الرسالة التي وجهوها يوم 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 إلى وزارة العدل وإلى المندوب العام لإدارة السجون وإعادة الإدماج، لكنهم لم يتلقوا أي رد.
    El Delegado General del CICR informó de que, en respuesta a la petición formulada por la Comisión en su reunión de julio, el CICR se había presentado ante el Gobierno del Iraq solicitándole que fijara una fecha, a más tardar el 15 de octubre, para celebrar una nueva reunión de la Comisión. UN وافاد المندوب العام للجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن اللجنة اتصلت بحكومة العراق، استجابة للطلب الذي قدمته اللجنة الثلاثية اﻷطراف في اجتماعها في تموز/يوليه، طالبة أن يحدد تاريخا، لا يتجاوز ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، لعقد اجتماع آخر للجنة الثلاثية اﻷطراف.
    El Delegado General del Comité Internacional de la Cruz Roja, en su reunión con el Embajador Vorontsov, expresó su firme apoyo a las actividades de este último y le alentó a que siguiera haciendo todos los esfuerzos necesarios para resolver el problema humanitario de la repatriación de los nacionales kuwaitíes y de terceros países. UN 29 - وقد أعرب، المندوب العام للجنة الصليب الأحمر الدولية، أثناء اجتماعه بالسفير فورونتسوف، عن دعمه القوي لما يضطلع به السفير من أنشطة وشجعه على مواصلة بذل قصارى جهوده لحل المسألة الإنسانية لإعادة الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة إلى أوطانهم.
    220. Los jóvenes infractores pueden obtener permisos de salida, por solicitud directa al Ministerio de Justicia y Libertades o a propuesta del Delegado General (art. 46 de la Ley Nº 23.98). UN 220- ويمكن للأحداث الجانحين أن يحصلوا على تراخيص الخروج مباشرة من وزارة العدل والحريات أو باقتراح من المندوب العام (المادة 46 من القانون رقم 23-98).
    El 3 de agosto de 2013 recibió la visita del Delegado General de la Administración Penitenciaria, quien le aseguró que se adoptarían todas las medidas necesarias para que pudiera ser objeto de los exámenes médicos solicitados, y que se darían instrucciones para asegurar el respeto de sus derechos fundamentales de preso. UN وفي 3 آب/أغسطس 2013، تلقى زيارة من المندوب العام لإدارة السجون الذي طمأنه أن جميع الإجراءات سوف تتخذ لتمكينه من الاستفادة من الفحوص الطبية المطلوبة على وجه الخصوص، وأن تعليمات سوف تصدر للتأكد من احترام حقوقه الأساسية بصفته محتجزاً.
    El 3 de agosto de 2013 recibió la visita del Delegado General de la Administración Penitenciaria, quien le aseguró que se adoptarían todas las medidas necesarias para que pudiera ser objeto de los exámenes médicos solicitados, y que se darían instrucciones para asegurar el respeto de sus derechos fundamentales de preso. UN وفي 3 آب/أغسطس 2013، تلقى زيارة من المندوب العام لإدارة السجون الذي طمأنه أن جميع الإجراءات سوف تتخذ لتمكينه من الاستفادة من الفحوص الطبية المطلوبة على وجه الخصوص، وأن تعليمات سوف تصدر للتأكد من احترام حقوقه الأساسية بصفته محتجزاً.
    Además, en la Comunidad Francesa hay tres mecanismos que vigilan la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño: el Delegado General para los Derechos del Niño (desde 1991), el Observatorio de la Infancia, de la Juventud y de la Asistencia a la Juventud (desde 1997), y los equipos de SOS Niños. UN وعلاوة على ذلك، وضعت ثلاث آليات عامة في المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية بهدف رصد تطبيق اتفاقية حقوق الطفل هي التالية: المندوب العام المعني بحقوق الطفل (منذ عام 1991) ومرصد شؤون الطفولة والأحداث ومساعدة الأحداث (منذ عام 1997) والأفرقة المعنية بإسعاف الأطفال؛
    195. Este es el caso de la circular Nº 00700/SESI, de 23 de junio de 1993, relativa a los abusos y los tratos crueles e inhumanos, destinada a los responsables de los servicios centrales y exteriores de la Seguridad Nacional, por la cual el Delegado General de la Seguridad Nacional establecía medidas que debían aplicarse con el máximo rigor en todos los servicios y unidades, a saber: UN 195- وهذا ينطبق على التعميم رقم 00700/SESI المؤرخ 23 حزيران/يونيه 1993 والمتعلق بالاعتداءات وضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والموجه إلى مسؤولي الدوائر المركزية والخارجية للأمن القومي، وقد حدد فيها المندوب العام للأمن القومي التدابير الواجب تطبيقها بدقة متناهية في كل الدوائر والوحدات وهي التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد