La educación, la atención de la salud, la violencia doméstica y la trata de personas reciben una atención especial. | UN | وتولي سياسة الحكومة اهتماماً خاصاً لقضايا التعليم والرعاية الصحية والعنف المنزلي والاتجار بالبشر. |
La pobreza y el desempleo han dado lugar a una tasa de divorcios cada vez más alta y al incremento de los casos de mujeres víctimas de la violencia doméstica y la trata de personas. | UN | ويتسبب الفقر والبطالة في تزايد نسبة الطلاق وفي تزايد عدد النساء من ضحايا العنف المنزلي والاتجار بالبشر. |
Elogió las medidas adoptadas por Barbados para combatir la violencia doméstica y la trata de personas. | UN | ونوّهت بالأعمال التي اضطلعت بها بربادوس لمكافحة العنف المنزلي والاتجار بالبشر. |
Pidió más información sobre la Ley de protección social y jurídica contra la violencia doméstica y la trata de seres humanos. | UN | وطلبت معلومات عن قانون الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف المنزلي والاتجار بالبشر. |
Valoró positivamente las medidas adoptadas para reprimir los delitos violentos, la violencia doméstica y la trata de seres humanos. | UN | وأعربت نيبال عن تقديرها للتدابير التي اتخذتها البرتغال من أجل كبح جماح جرائم العنف والعنف المنزلي والاتجار بالبشر. |
Asimismo, deben tener oportunidades de participar en el desarrollo socioeconómico, acceder a una protección jurídica justa y equitativa, y recibir ayuda para desvincularse de las situaciones de violencia doméstica y trata de personas. | UN | كما يجب أن تسنح لهن الفرصة للمشاركة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والحصول على الحماية القانونية المنصفة والعادلة والمساعدة للخروج من حالات العنف المنزلي والاتجار بالبشر. |
Portugal había formulado planes nacionales para combatir la violencia doméstica y la trata de personas y asegurar el acceso a la educación de todos los niños. | UN | فقد وضعت البرتغال خططاً وطنية لمكافحة العنف المنزلي والاتجار بالبشر وكفالة توفير سبل الحصول على التعليم لجميع الأطفال. |
Gestionar de forma eficaz los Peace House Shelters para mujeres supervivientes de la violencia doméstica y la trata de personas. | UN | :: التشغيل الفعال لمآوى دار السلام الخاصة بالنساء ضحايا العنف المنزلي والاتجار بالبشر. |
Promover las actividades de información, educación y comunicación para sensibilizar a las comunidades sobre la violencia doméstica y la trata de personas. | UN | :: تعزيز أنشطة الإعلام والتعليم والاتصال لإذكاء وعي المجتمع المحلي بالعنف المنزلي والاتجار بالبشر. |
En el marco del Programa para el desarrollo de la mujer, las mujeres se han unido contra la violencia doméstica y la trata de personas y han participado en actividades de promoción de las aptitudes empresariales y de desarrollo de las aptitudes para la generación de empleo por medio de un fondo rotatorio. | UN | ووحد برنامج النهوض بالمرأة صفوف النساء من أجل مكافحة العنف المنزلي والاتجار بالبشر والمشاركة في أنشطة إقامة المشاريع وتنمية المهارات المولدة للدخل وذلك بواسطة الصناديق الدائرة. |
125. Chipre celebró la ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos y las medidas adoptadas para combatir la violencia doméstica y la trata de personas. | UN | 125- ورحّبت قبرص بالتصديق على صكوك دولية لحقوق الإنسان، وبالتدابير المتخذة لمكافحة العنف المنزلي والاتجار بالبشر. |
50. Egipto tomó nota de los desafíos para luchar contra la violencia doméstica y la trata de personas y para proteger los derechos del niño. | UN | 50- وأشارت مصر إلى التحديات التي يواجهها البلد في مكافحة العنف المنزلي والاتجار بالبشر وفي حماية حقوق الطفل. |
La creación de dos refugios locales para mujeres supervivientes de la violencia doméstica y la trata de personas en 2007, que ofrecen un conjunto de medidas de apoyo amplias y oportunas para las mujeres y los niños supervivientes de la violencia doméstica y la trata de personas. | UN | :: إنشاء ملجأين محليين للنساء الناجيات من العنف المنزلي والاتجار بالبشر في عام 2007، يوفران مجموعة من عناصر الدعم الشامل والآني للنساء والأطفال الناجين من العنف المنزلي والاتجار بالبشر. |
El Center for Women and Development ha creado un jardín de infancia para niños menores de seis años, donde los hijos de las mujeres supervivientes de la violencia doméstica y la trata de personas reciben servicios gratuitos. | UN | :: أنشأ المركز روضة للأطفال الذين تقل أعمارهم عن ست سنوات حيث يحصل أطفال النساء الناجيات من العنف المنزلي والاتجار بالبشر بوجه خاص على الخدمات مجانا. |
69. Estonia encomió a Polonia por haber aplicado las recomendaciones formuladas en el primer Examen Periódico Universal del país y la exhortó a que perseverara en sus esfuerzos, en particular respecto de la lucha contra la violencia doméstica y la trata de personas. | UN | 69- وأشادت إستونيا ببولندا لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل الأول المتعلق بها وشجعتها على مواصلة ما تبذله من جهود، سيما في مكافحة العنف المنزلي والاتجار بالبشر. |
27. Túnez tomó nota de los avances en la protección de las minorías y los derechos del niño, así como de la labor de lucha contra la violencia doméstica y la trata de personas. | UN | 27- وأحاطت تونس علماً بما تحقق من إنجازات في مجال حماية حقوق الأقليات والأطفال، وبالجهود المبذولة لمكافحة العنف المنزلي والاتجار بالبشر. |
Los elementos principales de este Plan de desarrollo son la prevención y la reducción de la violencia contra los niños, la violencia y la delincuencia de menores, la violencia doméstica y la trata de seres humanos. | UN | وتركز خطة التنمية هذه على منع العنف ضد الأطفال، والعنف والجريمة في أوساط الشباب والعنف المنزلي والاتجار بالبشر والحد منها. |
117. Los problemas de la violencia doméstica y la trata de seres humanos se están debatiendo en foros públicos y se consideran importantes desde el punto de vista social. | UN | 117 - إن مشاكل العنف المنزلي والاتجار بالبشر تُناقََش في المنتديات العامة وهي تعتبر مهمة اجتماعيا. |
Las mujeres refugiadas que no viven en campamentos y que se ven obligadas a trabajar en mercados laborales no protegidos pueden verse expuestas a la esclavitud doméstica y la trata de seres humanos a consecuencia de su vulnerabilidad. | UN | إن اللاجئات غير المقيمات في مخيمات اللاتي يضطررن إلى العمل في أسواق عمل غير محمية يمكن أن يتعرضن للاسترقاق المنزلي والاتجار بالبشر بسبب قلة منعتهن. |
102. China tomó nota de los progresos realizados en la protección de los derechos del niño y en la lucha contra la violencia doméstica y la trata de seres humanos. | UN | 102- ولاحظت الصين التقدم المحرز في حماية حقوق الطفل ومكافحة العنف المنزلي والاتجار بالبشر. |
97.35. Estudiar la posibilidad de aprobar leyes nacionales concretas de lucha contra la violencia doméstica y la trata de seres humanos (Filipinas); | UN | 97-35- النظر في سنّ تشريعات محلية محددة بشأن مكافحة العنف المنزلي والاتجار بالبشر (الفلبين)؛ |