La Coordinadora Especial tendrá su base en Damasco, aunque llevará a cabo muchas funciones desde Chipre y viajará con frecuencia. | UN | وسيكون مقر المنسقة الخاصة في دمشق، ولكنها ستضطلع بمهام واسعة النطاق من قبرص وستسافر على نطاق واسع. |
Durante el período de que se informa, la Coordinadora Especial visitó Moscú, Washington, D.C., La Haya, Londres y Ankara. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، زارت المنسقة الخاصة موسكو وواشنطن العاصمة ولاهاي ولندن وأنقرة. |
La Coordinadora Especial indicó además que aproximadamente el 35% de los materiales relacionados con armas químicas declarados por el Gobierno de la República Árabe Siria se habían retirado de su territorio o habían sido destruidos. | UN | وأشارت المنسقة الخاصة كذلك إلى أن نحو 35 في المائة من مواد الأسلحة الكيميائية المعلَن عنها التي لدى حكومة الجمهورية العربية السورية قد أُزيلت من إقليمها أو قد تم تدميرها. |
A fin de asegurar la continuidad, he pedido a Sigrid Kaag, Coordinadora Especial de la Misión Conjunta de la OPAQ a las Naciones Unidas, para que siga prestándome asistencia a este respecto. | UN | وبغية كفالة الاستمرارية، طلبت من المنسقة الخاصة للبعثة المشتركة، سيغريد كاغ، أن تواصل مساعدتي في هذا الصدد. |
El Comité comienza luego su examen del tema 4, con una declaración de introducción de la Sra. Anna Tibaijuka, Coordinadora Especial para los Países Menos Adelantados, los Países sin Litoral y los Países Insulares en Desarrollo. | UN | وبدأت اللجنة نظرها في البند ٤ ببيان استهلالي أدلت به السيدة أنا تبيجوكا، المنسقة الخاصة للبلدان اﻷقل نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية. |
Se mantendrá una cooperación estrecha y sostenida entre la Unión Europea, los fondos y programas de las Naciones Unidas y los servicios de coordinación de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, así como con la Sra. Margareta Wahlstrom, Coordinadora Especial. | UN | وستتم المحافظة على التعاون الوثيق والمستدام بين الاتحاد الأوروبي وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، وخدمات التنسيق لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فضلا عن المنسقة الخاصة مارغريتا واهلستورم. |
La Coordinadora Especial tendrá su base en Damasco, aunque llevará a cabo muchas funciones desde Chipre y realizará muchos viajes. | UN | 14 - وسيكون مقر المنسقة الخاصة في دمشق، ولكنها ستضطلع بمهام واسعة النطاق من قبرص وستقوم برحلات على نطاق واسع. |
Se establecerá en Chipre una Oficina del Coordinador Especial para que preste asesoramiento político y realice funciones administrativas y de enlace, coordinación y elaboración de informes para apoyar a la Coordinadora Especial. | UN | وسيُنشأ مكتب للمنسقة الخاصة في قبرص ليقوم بمهام تقديم المشورة السياسية، وخدمات الاتصال والتنسيق، وتقديم التقارير، والخدمات الإدارية، لدعم المنسقة الخاصة. |
La Coordinadora Especial colaborará estrechamente con la sede de la OPAQ, las autoridades sirias y los Estados Miembros interesados para garantizar la sincronización de las medidas de planificación conexas. | UN | وستعمل المنسقة الخاصة عن كثب مع مقر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والسلطات السورية والدول الأعضاء المهتمة من أجل ضمان تزامن جهود التخطيط ذات الصلة. |
La Coordinadora Especial también se reunió en Ginebra con representantes de las Naciones Unidas, incluido el Representante Especial Conjunto para Siria, para coordinar las actividades pertinentes de la Misión Conjunta. | UN | كما اجتمعت المنسقة الخاصة بممثلي الأمم المتحدة في جنيف، بمن فيهم الممثل الخاص المشترك المعني بسوريا، لتنسيق أنشطة البعثة المشتركة ذات الصلة. |
El Director General de la OPAQ facilitó la carta de la Coordinadora Especial a los Estados partes en la Convención sobre las Armas Químicas para que la estudiaran. | UN | وأطلع المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية على رسالة المنسقة الخاصة لتنظر فيها. |
La Coordinadora Especial también mencionó los 9,7 millones de euros recibidos por el fondo fiduciario de la OPAQ y las Naciones Unidas hasta la fecha y expresó su gratitud a los Estados Miembros que habían realizado contribuciones. | UN | وذكرت أيضا المنسقة الخاصة أن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني استلما حتى تاريخه مبلغا قدره 9.7 ملايين يورو، وأعربت عن تقديرها للدول الأعضاء التي قدمت التبرعات. |
Los miembros del Consejo encomiaron a la Coordinadora Especial por los progresos realizados y subrayaron la importancia de que el Gobierno de la República Árabe Siria cumpliera todos los plazos para la retirada y la destrucción del material químico restante. | UN | وأثنى أعضاء المجلس على المنسقة الخاصة للتقدم المحرز. وشددوا على أهمية أن تحترم الحكومة السورية جميع المواعيد النهائية لنقل ما تبقى من المواد الكيميائية وتدميرها. |
Durante el período de que se informa, la Coordinadora Especial de la Misión Conjunta siguió manteniendo contactos con la República Árabe Siria y otros Estados partes en la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | وخلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، واصلت المنسقة الخاصة للبعثة المشتركة عملها مع الجمهورية العربية السورية وغيرها من الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Durante el período que se examina, la Coordinadora Especial de la Misión Conjunta mantuvo sus contactos con la República Árabe Siria y otros Estados Miembros que contribuyen al proceso de eliminación del programa de armas químicas. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المنسقة الخاصة للبعثة المشتركة العمل مع الجمهورية العربية السورية والدول الأخرى المساهِمة في عملية القضاء على الأسلحة الكيميائية. |
El 20 de junio de 2014, el Director General escribió a la Coordinadora Especial de la Misión Conjunta a este respecto. | UN | وراسل المدير العام المنسقة الخاصة للبعثة المشتركة في هذا الشأن في 20 حزيران/يونيه 2014. |
La Coordinadora Especial sigue manteniendo un contacto regular con el Director General de la OPAQ y conmigo para asegurar que nuestras respectivas sedes estén plenamente informadas de cómo evoluciona la situación. | UN | وتبقى المنسقة الخاصة على اتصال منتظم مع المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومعي لكفالة إبقاء مقرَّينا على إحاطة تامة بتطور الحالة. |
La Coordinadora Especial explicó que las autoridades sirias habían avanzado en los preparativos e intensificado sus esfuerzos para acelerar la eliminación del material relacionado con armas químicas. | UN | وأوضحت المنسقة الخاصة أن السلطات السورية قد عززت استعداداتها وكثّفت جهودها من أجل التعجيل بإزالة مواد الأسلحة الكيميائية. |
La Coordinadora Especial observó que el Consejo Ejecutivo de la OPAQ no había tomado una decisión con respecto a la destrucción del resto de las instalaciones de producción de armas químicas. | UN | وأشارت المنسقة الخاصة إلى أن المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية لم يتوصل إلى قرار بشأن تدمير ما تبقى من مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية. |
La Oficina del Coordinador Especial está ubicada en Chipre, pero también se mantendrá una oficina en Damasco. | UN | 26 - ويقع مقر مكتب المنسقة الخاصة في قبرص، ولكن سيُحتفظ أيضا بمكتب في دمشق. |
Los principales temas de debate serán el proyecto de orientaciones relativas a la preparación de un documento básico ampliado y de informes orientados a tratados específicos, y directrices armonizadas para la presentación de informes con arreglo a los principales tratados internacionales de derechos humanos, así como la aplicación de las recomendaciones de la primera reunión entre comités. | UN | وأهم المواضيع التي ستجرى مناقشتها هي مشروع المبادئ التوجيهية بشأن وثيقة أساسية موسعة، وتقارير محددة الأهداف خاصة بمعاهدات محددة والمبادئ التوجيهية المنسقة الخاصة بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، وكذلك تنفيذ توصيات الاجتماع الأول المشترك بين اللجان. |
En vista de la importancia de la conclusión satisfactoria de esta importante cuestión, aliento a las autoridades sirias a que sigan cooperando con la OPAQ, y con mi Asesora Especial, para atender con prontitud y de manera transparente a todos los asuntos pendientes. | UN | ونظرا لأهمية استكمال هذا المسعى المهم بصورة مرضية، فإني أشجع السلطات السورية على مواصلة تعاونها مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ومع المنسقة الخاصة للتصدي بسرعة وبشفافية لجميع الشواغل المتبقية. |