En consecuencia, procedí inmediatamente a celebrar consultas con todos los coordinadores regionales y con China sobre la designación de candidatos para esos cargos. | UN | ومن ثم فقد بدأت مباشرة في إجراء مشاورات مع كافة المنسقين الإقليميين ومع الصين بشأن تسمية مرشحين لشغل هذه المناصب. |
Aunque el déficit es pequeño en comparación con los de otras regiones, los coordinadores regionales consideran que requiere atención inmediata. | UN | ورغم ضآلة هذا العجز مقارنة بالمناطق الأخرى إلا أن المنسقين الإقليميين يرون أنه يحتاج إلى اهتمام عاجل. |
El programa de trabajo propuesto contó con el consenso de los coordinadores regionales. | UN | وحظي برنامج العمل المقترح بتأييد بتوافق الآراء من جانب المنسقين الإقليميين. |
Sin embargo, sería importante aclarar la función de los coordinadores regionales y brindarles los recursos necesarios. | UN | إلا أنه قد يكون من الضروري توضيح دور المنسقين الإقليميين وتزويدهم بالموارد اللازمة. |
En relación con la Mesa de la Conferencia, se estaban celebrando consultas con los coordinadores regionales para completar las candidaturas. | UN | وفيما يتعلق بمكتب المؤتمر، ذكر أنه تجري مشاورات مع المنسقين الإقليميين لإتمام عملية تعيين أعضائه. |
Por lo tanto, inicié mi desempeño con consultas que abarcaron a todos los coordinadores regionales y a China, sobre el nombramiento de candidatos para esos puestos. | UN | وبناء على ذلك, بدأت مشاوراتي بشأن تسمية مرشحين لهذه المناصب بمشاركة جميع المنسقين الإقليميين والصين. |
Desde el comienzo inicié también consultas paralelas con los coordinadores regionales y China sobre las posibles vías y medios para facilitar el consenso sobre el programa de trabajo de la Conferencia. | UN | وكما منذ البداية اضطلعت أيضاً بمشاورات موازية مع المنسقين الإقليميين والصين بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتيسير عملية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل المؤتمر. |
Me referiré también a ello en mi carta a los coordinadores regionales. | UN | وسأتطرق إلى هذه المسألة أيضاً في الرسالة التي سأوجهها إلى المنسقين الإقليميين. |
La lista de productos para la comparación en cadena, que incluye 950 productos de consumo, se ha finalizado en estrecha cooperación con los coordinadores regionales. | UN | وتم بالتعاون الوثيق مع المنسقين الإقليميين إكمال وضع قائمة منتجات بلدان الحلقة المكونة من 950 مادة استهلاكية. |
Podrían formar parte de esa red personas propuestas por representantes de los gobiernos por vía de los coordinadores regionales. | UN | ويمكن أن تضم الشبكة أفرادا يقترح ممثلو الحكومات أسماءهم من خلال المنسقين الإقليميين. |
Sin embargo, los coordinadores regionales para la región siguieron participando en el programa mundial y en la preparación de los resultados mundiales. | UN | غير أن المنسقين الإقليميين في المنطقة بقوا يشاركون في البرنامج العالمي وشاركوا في إعداد النتائج العالمية. |
Además, es preciso mejorar la comunicación entre los coordinadores regionales y nacionales. | UN | علاوة على ذلك، يحتاج الاتصال بين المنسقين الإقليميين والوطنيين إلى تحسين. |
Además, es preciso mejorar la comunicación entre los coordinadores regionales y nacionales; | UN | علاوة على ذلك، يحتاج الاتصال بين المنسقين الإقليميين والوطنيين إلى تعزيز. |
:: Preparación de memorandos de entendimiento entre los coordinadores regionales y la Oficina Mundial | UN | :: إعداد مذكرات التفاهم بين المنسقين الإقليميين والمكتب العالمي |
Verificará que los países comprendan bien los requisitos para el intercambio de datos con los coordinadores regionales y mundiales | UN | :: كفالة أن يكون لدى البلدان فهم جيد لمتطلبات تبادل البيانات مع المنسقين الإقليميين والعالميين |
Conforme a la práctica seguida en el pasado, los coordinadores regionales y los presidentes de los órganos subsidiarios deberían participar plenamente en los trabajos de la Mesa. | UN | وكما جرت عليه العادة، ينبغي إشراك المنسقين الإقليميين ورؤساء الهيئات الفرعية إشراكاً تاماً في عمل المكتب. |
Pondremos esta información a disposición de los coordinadores regionales y procuraremos dar a las delegaciones lo antes posible el marco organizativo. | UN | وسوف نرسل هذه المعلومات إلى المنسقين الإقليميين وسنسعى إلى تقديم هذا الإطار التنظيمي إليكم حالما يمكن ذلك. |
Quedo sumamente agradecido a los coordinadores regionales, quienes me han asegurado la plena cooperación de los Estados Miembros. | UN | وإنني لممتن عميق الامتنان لتأكيد المنسقين الإقليميين على التعاون الكامل من جانب الدول الأعضاء. |
También se establece una coordinación sistemática con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Departamento de Seguridad a fin de adaptar la capacitación de los coordinadores residentes con la de los coordinadores de asuntos humanitarios y la de los oficiales designados para cuestiones de seguridad. | UN | ويتم التنسيق المنتظم أيضا مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة السلامة والأمن لمواءمة تدريب المنسقين الإقليميين مع تدريب منسقي الشؤون الإنسانية وتدريب المسؤولين المعينين للأمن. |
Se estableció también un nuevo sistema de coordinadores regionales, cuya función consiste en servir de enlace y facilitar la coordinación de la labor del Subcomité en sus respectivas regiones. | UN | كما وُضع نظام جديد هو نظام المنسقين الإقليميين. ويتمثل دور هؤلاء المنسقين في القيام بأنشطة الاتصال وتيسير مشاركة اللجنة الفرعية في المناطق التي يعملون بها. |
Este Comité estará presidido por el coordinador general del proyecto e integrado por los coordinadores regionales, los coordinadores nacionales y los expertos pertinentes. | UN | يترأس هذه اللجنة المنسق العام للمشروع وتتألف اللجنة من المنسقين الإقليميين والوطنيين والخبراء المعنيين. |
50. Se hizo evidente que, aunque en principio se pensó que las funciones de los centros regionales de coordinación y las de los equipos de los MNP serían lo suficientemente distintas como para justificar su diferenciación, en la práctica su labor se solapaba. | UN | 50- رغم الاعتقاد السابق بأن أدوار المنسقين الإقليميين والفرق المعنية بالآليات الوقائية الوطنية ستكون منفصلة بما يتيح التمييز بينها، أصبح جلياً أن عمل الجهتين في الواقع متداخل. |