Resultan particularmente útiles los contactos diarios entre las delegaciones por conducto de los coordinadores políticos por facsímil y correo electrónico. | UN | والاتصالات اليومية بين الوفود عن طريق المنسقين السياسيين من خلال الفاكس أو البريد الإلكتروني مفيدة بصفة خاصة. |
El mecanismo de los coordinadores políticos es un fenómeno relativamente nuevo. | UN | آلية المنسقين السياسيين هي ظاهرة جديدة نسبيا. |
Al mismo tiempo, teniendo en cuenta el apretado programa de trabajo diario del Consejo, se consideró que antes de incorporar nuevos temas, los coordinadores políticos deberían celebrar consultas con la Secretaría. | UN | وفي الوقت نفسه، وبالنظر إلى جدول أعمال المجلس اليومية المثقل بالأعباء، ساد رأي بأن إدراج بنود جديدة يجب أن تسبقه مشاورات بين المنسقين السياسيين والأمانة العامة. |
Se sugirió que las cuestiones rutinarias establecidas en virtud de mandatos se delegaran a otros, por ejemplo, los coordinadores políticos. | UN | واقتُرح تفويض المسائل الروتينية التي صدر بها تكليف إلى جهات أخرى، مثل المنسقين السياسيين. |
Se consideró, en general, que el desarrollo de la red de coordinadores políticos había sido una innovación positiva. | UN | أشير على نطاق واسع إلى إقامة شبكة المنسقين السياسيين باعتبارها ابتكارا يلقى الترحيب. |
Otro ponente agregó que cuando su delegación ocupó la Presidencia en un período más reciente, había invitado a los coordinadores políticos a que asumieran esa tarea. | UN | وأضاف معلق آخر أنه خلال تولي وفده الرئاسة منذ وقت قريب، قام بدعوة المنسقين السياسيين إلى تولي هذه المهمة. |
Hubo acuerdo general en que los coordinadores políticos desempeñaban una función particularmente vital en el funcionamiento cotidiano del Consejo al actuar como red para el intercambio de información y la negociación. | UN | كان ثمة اتفاق عام على أن المنسقين السياسيين يضطلعون بوظيفة حيوية على نحو خاص في سير العمل اليومي للمجلس من خلال عملهم كشبكة لتبادل المعلومات والتفاوض. |
Otro orador señaló que había un amplio margen para utilizar a los coordinadores políticos de manera más sustantiva. | UN | وأشار متكلم آخر إلى أن هناك مجال كاف للتعامل مع المنسقين السياسيين بشكل يتناول جوهر الموضوع بصورة أكبر. |
Un tercer ponente advirtió que debería distinguirse estrictamente entre el papel de los coordinadores políticos y el de los embajadores. | UN | ونبه محاور ثالث إلى ضرورة التمييز بدقة بين أدوار المنسقين السياسيين وأدوار السفراء. |
los coordinadores políticos tienen que informar y educar a sus respectivas delegaciones acerca de los métodos de trabajo, los procedimientos y las prácticas habituales del Consejo de Seguridad. | UN | ويتعين على المنسقين السياسيين إبلاغ وفود بلدانهم وتوفير المعلومات الوافية لها عن أساليب عمل مجلس الأمن المعتادة، وإجراءاته، وممارساته. |
Sin embargo, otro participante adujo que los coordinadores políticos podían examinar muchas de esas cuestiones de manera oficiosa, sin el beneficio de un grupo de trabajo. | UN | بيد أن أحد المشاركين الآخرين قال إن المنسقين السياسيين يمكن أن يناقشوا العديد من هذه المسائل بشكل غير رسمي، بدون الحاجة إلى إنشاء فريق عامل. |
Se señaló que los coordinadores políticos podían ser de gran ayuda a los miembros entrantes, a pesar de que los miembros del Consejo no habían estado aprovechando todo lo que tenían que ofrecer. | UN | وذُكر أن المنسقين السياسيين يمكن أن يكونوا موردا قيِّما للأعضاء الجدد، رغم أن أعضاء المجلس لا يستخدمونهم إلى أقصى إمكاناتهم. |
Uno de ellos señaló que a menudo los coordinadores políticos se veían en una encrucijada y las cuestiones iban y venían entre los expertos y los embajadores. | UN | وأشار أحدهم إلى أن المنسقين السياسيين عادةً ما يجدون أنفسهم هدفا للهجوم من كل جانب، نتيجة تراوح المسائل بين الخبراء والسفراء. |
El participante añadió que el papel de los coordinadores políticos había cambiado mucho en los 10 últimos años y se había convertido en una parte más formalizada e institucionalizada de cada delegación. | UN | وأضاف هذا المشارك قائلاً إن دور المنسقين السياسيين قد تغيّر تغيّراً كبيرا في السنوات العشر الأخيرة، وأصبح يُشكّل جزءا يتسم بطابع رسمي ومؤسسي أكبر لكل وفد. |
A fin de aclarar más el papel y las responsabilidades de los coordinadores políticos, otro orador sugirió que se celebrase una sesión especial para coordinadores políticos en el curso práctico del año siguiente. | UN | واقترح متكلم آخر عقد جلسة جانبية للمنسقين السياسيين على هامش حلقة عمل السنة التالية بغية المضي في توضيح دور المنسقين السياسيين ومسؤولياتهم.. |
Los oradores convinieron en que los coordinadores políticos servían fundamentalmente de núcleo y canal de comunicación entre las delegaciones para lograr una mayor eficacia y liberar a los representantes permanentes de las tareas rutinarias. | UN | واتفق المتكلمون على أن المنسقين السياسيين يعملون أساسا بصفتهم مراكز للتنسيق، وبصفتهم حلقة اتصال بين الوفود لكفالة المزيد من الفعالية ولتولي مهمة التعامل مع المسائل الروتينية بدلا عن الممثلين الدائمين. |
Sin embargo, un participante argumentó que, aunque la función de coordinación de los coordinadores políticos era esencial, su labor no era " política " en sí misma. | UN | ولكن أحد المشاركين قال إن المنسقين السياسيين بينما يعملون كجهات تنسيق أساسية، فإن عملهم بصفته هذه ليس " سياسيا " . |
El papel de los coordinadores políticos | UN | دور المنسقين السياسيين |
Además, se continuó la práctica seguida por la presidencia de Colombia, en diciembre de 2002, de enviar diariamente a los coordinadores políticos de los miembros del Consejo un boletín diario de información por medio del correo electrónico y fax. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تواصل العمل بالممارسة التي اتُبعت أثناء رئاسة كولومبيا لمجلس الأمن في شهر كانون الأول/ديسمبر 2002 والمتمثلة في قيام المنسقين السياسيين لأعضاء المجلس بإرسال نشرة إعلامية يومية عن طريق البريد الإلكتروني والفاكس. |
Sin embargo, había un acuerdo general en que la incorporación de coordinadores políticos había resultado útil y en que cumplían una función especialmente importante en la Presidencia de sus respectivas delegaciones. | UN | ومع ذلك كان هناك اتفاق عام على أن المنسقين السياسيين يمثلون إضافة مفيدة، ويؤدون مهمة بالغة الأهمية لتولي وفودهم الرئاسة. |