ويكيبيديا

    "المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Coordinador Especial de las Naciones Unidas en
        
    A ese respecto, el Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados deberá desempeñar una importante función. UN ويؤدي المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في الأراضي المحتلة دورا هاما في هذا الصدد.
    Celebra en especial la labor realizada por el Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados en la coordinación de la asistencia internacional de las Naciones Unidas al pueblo palestino. UN ويرحب بوجه خاص بأنشطة المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة في ميدان المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة، وغيرها من الجهات الدولية، إلى الشعب الفلسطيني.
    Al finalizar la manifestación, que se realizó frente a las oficinas del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios, el Coordinador Especial, Terje Larsen, formuló una declaración en la que advirtió que si persistía el cierre al igual que en las dos semanas precedentes, la economía de Gaza se iba a desintegrar. UN وفي نهاية المظاهرة أمام مكاتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي، أدلى المنسق الخاص، تيرجي لارسن، ببيان حذر فيه من انهيار اقتصاد غزة إذا ما استمر اﻹغلاق على غرار ما كان عليه في اﻷسبوعين السابقين.
    Queremos también expresar nuestro reconocimiento al Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados por los esfuerzos que lleva a cabo y por la importante función que desempeña su oficina en la tarea de facilitar la organización de la labor de los organismos de las Naciones Unidas a través de un mecanismo de coordinación eficaz sobre el terreno. UN ونود أيضا أن نعبر عن تقديرنا لجهود المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة، وللدور اﻷساسي الـــذي يقوم به مكتبه في تسهيل تنسيق عمل وكالات اﻷمم المتحــدة من خلال آلية تنسيق فعالــــة على اﻷرض.
    Los Copresidentes del Comité Local para la Coordinación de la Asistencia son Noruega, en calidad de Presidente del Comité Especial de Enlace, la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados y el Banco Mundial. UN والرؤساء المشاركون للجنة المحلية لتنسيق المعونات هم النرويج، بصفتها رئيسة لجنة الاتصال المخصصة؛ ومكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة؛ والبنك الدولي.
    Los copresidentes del Comité Local para la coordinación de la asistencia son Noruega, en calidad de Presidente del Comité Especial de Enlace, la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados y el Banco Mundial. UN والرؤساء المشاركون للجنة المحلية لتنسيق المعونات هم النرويج، بصفتها رئيسة لجنة الاتصال المخصصة؛ ومكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة؛ والبنك الدولي.
    Por último, en la esfera de la coordinación de las Naciones Unidas, el PNUD trabaja estrechamente con la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados y desempeña un papel activo en el mecanismo de coordinación de donantes. UN وأخيرا يعمل البرنامج اﻹنمائي على نحو وثيق، في مجال التنسيق الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة، مع المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة ويؤدي دورا نشطا في آليات التنسيق بين المانحين.
    Desde esa fecha hasta marzo de 1995 se desembolsaron 29,8 millones de dólares para cumplir esa tarea, en la que el OOPS colaboró estrechamente con la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados. UN ومنذ ذلك التاريخ وحتى أذار/مارس ١٩٩٥ تم صرف ما مجموعه ٢٩,٨ مليون دولار في هذه العملية، التي عملت فيها اﻷونروا بصورة وثيقة مع مكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة.
    El 30 de mayo, el Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados, Sr. Terje Larsen, advirtió que, si fallase el experimento social y económico de Gaza, también fallaría el proceso de paz entre Israel y los palestinos. UN ٤١٤ - وفي ٣٠ أيار/مايو، حذر المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة السيد ترييه لارسن من أنه إذا أخفقت التجربة الاجتماعية والاقتصادية في غزة فإن عملية السلام بين إسرائيل والفلسطينيين سوف تنهار أيضا.
    En el curso del año transcurrido, la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados realizó la importante labor de establecer un mecanismo de coordinación de las Naciones Unidas en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza y de formular un enfoque integrado de las Naciones Unidas en ámbitos de asistencia concretos. UN وفي السنة الماضية، قام مكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة بعمل مهم هو إنشاء آلية التنسيق التابعة لﻷمم المتحدة فـــي الضفة الغربيـــة وقطاع غزة وصياغة نهج متكامل لﻷمم المتحدة تجـــاه مجالات محددة للمساعدة.
    Además, y en estrecha colaboración con el Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados, el Programa está emprendiendo actividades tendentes a aumentar considerablemente la inversión privada y pública en la zona con objeto de proporcionar oportunidades de empleo nuevas y constantes, así como de establecer una base para el aumento de las posibilidades comerciales y de exportación de los palestinos. UN وإضافة إلى ذلك يقوم البرنامج حاليا بالتعاون الوثيق مع المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة ببذل جهود لزيادة الاستثمار الخاص والعام في المنطقة بدرجة كبيرة لتوفير فرص عمل جديدة ودائمة فضلا عن بناء قاعدة لتعزيز إمكانيات التجارة والتصدير بالنسبة للفلسطينيين.
    79. A raíz de la designación del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en el territorio palestino ocupado y el establecimiento de su Oficina para que actúen de mecanismos coordinadores de las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, la secretaría de la UNCTAD ha redoblado sus esfuerzos de cooperación. UN ٩٧- في أعقاب تسمية المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة وإنشاء مكتبه ليكون بمثابة آلية للتنسيق بين أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، كثفت أمانة اﻷونكتاد جهودها التعاونية.
    En estrecha colaboración con el Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados, el PNUD ha preparado mecanismos financieros que ha puesto a disposición de los donantes para facilitar el desarrollo social y económico del que dependen la paz y la estabilidad. UN وبفضل التعاون الوثيق مع المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة، وضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي آليات مالية تتاح للمانحين لتيسير التنمية الاجتماعية والاقتصادية التي يتوقف عليها السلام والاستقرار.
    El 1º de abril, tuvieron lugar en Gaza varias manifestaciones contra el cierre, incluida una huelga de hambre de 12 horas ante la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados. UN وفي ١ نيسان/أبريل، قامت عدة مظاهرات ضد اﻹغلاق في غزة، بما في ذلك إضراب عن الطعام لمدة ١٢ ساعة أمام مكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة.
    El Comisionado General fue nombrado Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados del 25 de octubre de 1996 al 28 de febrero de 1997, a raíz de la partida del titular anterior. UN وقد عين المفوض العام بصفة المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷرض المحتلة اعتبارا من ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ إلى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧، في أعقاب مغادرة شاغل الوظيفة السابق.
    Según un informe preparado por el Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados, la economía palestina perdió 6.000 millones de dólares entre 1992 y 1996, debido principalmente a los cierres de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza por los israelíes, que impidieron a los trabajadores palestinos desplazarse a sus lugares de trabajo en Israel. UN وطبقا لتقرير أعده المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة، خسر الاقتصاد الفلسطيني ٦ بلايين دولار في الفترة من عام ١٩٩٢ إلى ١٩٩٦ ويعود سبب الخسارة على اﻷغلب إلى عمليات اﻹغلاق اﻹسرائيلية للضفة الغربية وقطاع غزة مما حال دون وصول العمال الفلسطينيين إلى أعمالهم في إسرائيل.
    6. Subraya la importancia de la labor de las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas, y del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados, bajo los auspicios del Secretario General; UN " ٦ - يشدد على أهمية أعمال منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها واﻷعمال التي يقوم بها المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة تحت رعاية اﻷمين العام؛
    También quisiera manifestar nuestra profunda gratitud por los esfuerzos del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados, Sr. Chinmaya Gharekhan, y por el papel clave desempeñado por la Oficina del Coordinador Especial en la facilitación y coordinación de las actividades de las instituciones de las Naciones Unidas mediante una acción efectiva sobre el terreno. UN كما نود أيضا أن نعبر عن شكرنا وتقديرنا لجهود المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة، السيد تشينمايا غاريخان، وللدور اﻷساسي الذي يقوم به مكتب المنسق الخاص في تسهيل وتنسيق عمل وكالات اﻷمم المتحدة من خلال آليات التنسيق الفعالة على اﻷرض.
    6. Subraya la importancia de la labor de las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas, y del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados, bajo los auspicios del Secretario General; UN ٦ - يشدد على أهمية أعمال منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها، واﻷعمال التي يقوم بها المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة تحت إشراف اﻷمين العام؛
    6. Subraya la importancia de la labor de las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas, y del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados, bajo los auspicios del Secretario General; UN ٦ - يشدد على أهمية أعمال منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها، واﻷعمال التي يقوم بها المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة تحت إشراف اﻷمين العام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد