ويكيبيديا

    "المنسَّق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • coordinada
        
    • armonizado
        
    • en el Sistema
        
    • coordinado
        
    • coordinadas
        
    • armonizada
        
    • armonización
        
    Recordando sus resoluciones y decisiones pertinentes sobre la aplicación coordinada del Programa de Hábitat, UN إذ يشيـر إلى قراراته ومقرراته ذات الصلة بالتنفيذ المنسَّق لجدول أعمال الموئل،
    Recordando sus resoluciones y decisiones pertinentes sobre la aplicación coordinada del Programa de Hábitat, UN إذ يشيـر إلى قراراته ومقرراته ذات الصلة بالتنفيذ المنسَّق لجدول أعمال الموئل،
    Un ejemplo de esas instituciones es el centro cultural general que ofrece la posibilidad de realizar tareas educativas y de cultura general de forma coordinada. UN ويندرج ضمن هذه الفئة المركز الثقافي العام حيث يتسنى الاضطلاع المنسَّق بالمهام التعليمية والثقافية العامة.
    Comité de Expertos en Transporte de Mercaderías Peligrosas y en el Sistema Mundialmente armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos UN لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة وبالنظام المنسَّق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها
    Comité de Expertos en Transporte de Mercaderías Peligrosas y en el Sistema Mundialmente armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos UN لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة وبالنظام المنسَّق عالميا لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها
    El límite coordinado funcionaría, en la práctica, más como una base que como un tope. UN ويمكن للحد المنسَّق أن يمثل من الناحية العملية حدا أدنى أكثر من أن يمثل حدا أعلى.
    xii) Dar continuidad a las actividades para facilitar la aplicación coordinada del Sistema Globalmente armonizado en los países; UN ' 12` مواصلة الأنشطة الهادفة لتيسير تنفيذ النظام المنسَّق عالميا في البلدان بشكل منسَّق؛
    06:11:42.626 Hora universal coordinada (UTC) UN 626:42:11:06 بالتوقيت الكوني المنسَّق
    La Reunión consideró que había que estudiar la posibilidad de fortalecer la función coordinada de los organismos en el proceso de asistencia recíproca para la entrada en vigor de los instrumentos. UN وسلَّم المشاركون في الاجتماع بضرورة استكشاف إمكانية تعزيز الدور المنسَّق للوكالات في مساعدة بعضها البعض على دخول الصكوك حيز النفاذ.
    Este proyecto de " prospección coordinada de las empresas de Bruselas " está gestionado por ORBEM y sus objetivos globales son los siguientes: UN والأهداف العامة لمشروع الاستكشاف المنسَّق للشركات البروكسلية " هذا، الذي يديره المكتب الإقليمي البروكسلي للتوظيف، هي:
    1. Carta de cooperación para lograr la utilización coordinada de las instalaciones espaciales en casos de desastres naturales o tecnológicos UN 1- ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسَّق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية
    Evaluación coordinada, descentralizada e independiente UN التقييم المنسَّق واللامركزي والمستقل
    1. Carta de Cooperación para lograr la utilización coordinada de las instalaciones espaciales en casos de desastres naturales o tecnológicos UN 1- ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسَّق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية
    vi) Cuestiones relacionadas con la aplicación de criterios del Sistema Globalmente armonizado a la clasificación de sustancias y mezclas; UN ' 6` المسائل المتصلة بتطبيق معايير النظام المنسَّق عالميا على تصنيف المواد والخلائط؛
    ix) Mayor ajuste de los criterios de corrosividad de la Clase 8 de la Reglamentación Modelo a los criterios del Sistema Globalmente armonizado; UN ' 9` مواصلة مواءمة معايير قابلية التآكل في الصنف 8 من النظام النموذجي مع معايير النظام المنسَّق عالميا؛
    Total: Subcomité de Expertos en Transporte de Mercancías Peligrosas: 29 sesiones; Subcomité de Expertos en el Sistema Globalmente armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos: 10 sesiones; Comité: 1 sesión UN المجموع: لجنة الخبراء الفرعية المعنية بنقل البضائع الخطرة: 29 اجتماعا؛ ولجنة الخبراء الفرعية المعنية بالنظام المنسَّق عالميا لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها: 10 اجتماعات؛ واللجنة: اجتماع واحد
    Muchos países siguen sin responder a la violencia con un enfoque suficientemente coordinado y multidisciplinar que incluya el sistema de salud, los lugares de trabajo, los medios de difusión, el sistema educativo y el sistema judicial. UN وفي عدة بلدان، لا يزال النهج المنسَّق المتعدد التخصصات لمواجهة العنف، الذي يشمل نظام الصحة وأماكن العمل، ووسائط الإعلام، ونظام التعليم، ونظام العدالة، يتسم بالقصور.
    Muchos países siguen sin responder a la violencia con un enfoque suficientemente coordinado y multidisciplinar que incluya el sistema de salud, los lugares de trabajo, los medios de difusión, el sistema educativo y el sistema judicial. UN وفي عدة بلدان، لا يزال النهج المنسَّق المتعدد التخصصات لمواجهة العنف، الذي يشمل نظام الصحة وأماكن العمل، ووسائط الإعلام، ونظام التعليم، ونظام العدالة، يتسم بالقصور.
    La adopción de medidas coordinadas por las Naciones Unidas y sus organismos, fondos y programas facilitará esta iniciativa. UN وقالت إن العمل المنسَّق من جانب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها من شأنه أن ييسّر هذا الجهد.
    El informe específico para cada tratado y el documento básico común satisfacen conjuntamente la obligación de presentar informes en forma armonizada en virtud de la Convención. UN وتشكل الوثيقة المتعلقة بمعاهدة بعينها والوثيقة الأساسية الموحدة معاً التزام الدولة الطرف بالتقديم المنسَّق للتقارير بموجب الاتفاقية.
    Otras actividades importantes de armonización son el desarrollo y la aplicación del marco interinstitucional de responsabilidad financiera y la plena adopción a más tardar en 2008 del enfoque armonizado de la transferencia de efectivo. UN وتشمل جهود التنسيق الهامة الأخرى وضعَ وتنفيذ إطار عمل مشترك بين الوكالات للمساءلة المالية والاعتماد الكامل للنهج المنسَّق في التحويلات النقدية بحلول عام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد