ويكيبيديا

    "المنسِّق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Coordinador
        
    • coordinadores
        
    • coordinadora
        
    • del moderador
        
    El Coordinador Residente debería rendir cuentas no sólo al sistema internacional, sino también al gobierno nacional de que se trate. UN وينبغي ألاّ يكون المنسِّق المقيم مسؤولاً تجاه المنظومة الدولية وحسب، بل مسؤولاً أيضاً تجاه الحكومة الوطنية المعنية.
    Los principales aspectos de los debates de 2009 fueron consignados por el Coordinador en un documento de reflexión. UN وقد سجّل المنسِّق النقاط الرئيسية التي انتهت إليها المناقشات في ورقة تتضمن مواد لإعمال الفكر.
    El Coordinador Especial también está al frente del Equipo de Tareas Humanitarias para necesidades de emergencia, creado recientemente para coordinar la ayuda internacional. UN وقد ترأس المنسِّق الخاص أيضاً قوة عمل إنسانية منشأة حديثاً من أجل الاحتياجات الطارئة للتنسيق بين المساعدات الدولية.
    El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el fortalecimiento del sistema de coordinadores residentes han sido cambios positivos. UN وعمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وتعزيز نظام المنسِّق المقيم لا يزالان من التطورات الإيجابية.
    Solicita que el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo facilite información sobre la cuestión de la asignación de recursos al sistema de coordinadores residentes en los países, que a pesar del aumento de sus actividades de coordinación disponen de menos medios. UN وطلب أن تقدِّم المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة معلومات عن تخصيص الموارد لنظام المنسِّق المقيم على المستوى القطري، وهو النظام الذي تتناقص موارده على الرغم من زيادة أنشطة التنسيق.
    En los países en desarrollo, la oficina del Coordinador residente del sistema de las Naciones Unidas podría facilitar el proceso. UN وفي البلدان النامية، يمكن أن تتيسر هذه العملية بجهود مكتب المنسِّق المقيم لمنظومة الأمم المتحدة.
    Entre tanto, la Comisión Consultiva también recomendó que se modificaran las necesidades del Coordinador de Asuntos de Seguridad para reflejar la aplicación de mecanismos convenidos de participación en la financiación de los gastos. UN وفي غضون ذلك أوصت اللجنة بأن تُعدِّل احتياجات المنسِّق بحيث تعكس تطبيق الآليات المتفق عليها من قبل لتقاسم التكلفة.
    Su delegación estima que debería ser posible llegar a un acuerdo sobre la base del texto del Coordinador. UN وأضاف أن وفده يعتقد أنه سيكون من الممكن الوصول إلى اتفاق على أساس النص المقدم من المنسِّق.
    El artículo 2 del proyecto de texto propuesto por el Coordinador ya contiene una definición operacional de los actos de terrorismo. UN فالمادة 2 من نص المشروع الذي اقترحه المنسِّق تنص على تعريف تنفيذي للأعمال الإرهابية.
    El texto del Coordinador incluye todas las formas de actividad terrorista que deben ser reguladas en el proyecto de convenio general. UN لقد احتوى نص المنسِّق جميع أشكال النشاط الإرهابي المطلوب تنظيمه من خلال مشروع الاتفاقية الشاملة.
    Sería contraproducente tratar de transformar al Coordinador residente en una especie de embajador de las Naciones Unidas. UN وستنجم نتائج عكسية عن أي محاولة لتغيير وضع المنسِّق المقيم ليصبح سفيراً بشكل ما للأمم المتحدة.
    Suiza actúa como Coordinador del grupo principal. UN وتقوم سويسرا بدور المنسِّق لهذا الفريق.
    En el desempeño de sus funciones el Coordinador cooperará con los relatores para los países. UN ويتعاون المنسِّق في أداء مهامه مع المقررين القطريين.
    Peter Portoro, Coordinador Nacional de la Lucha contra las Drogas de Hungría UN بيتر بورتورو، المنسِّق الوطني لشؤون المخدرات، هنغاريا
    Durante la capacitación, el personal del CARICC mantuvo el Centro en funcionamiento las 24 horas del día, actuando de Coordinador. UN وخلال فترة التدريب، أبقى الموظفون مركزهم يعمل على أساس 24 ساعة يومياً، مؤدياً دور المنسِّق.
    Carta del Presidente del Grupo de Trabajo al Coordinador Residente y al equipo de las Naciones Unidas en el país UN رسالة من رئيس الفريق العامل موجهة إلى المنسِّق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري:
    Cada año el Coordinador ha enviado cartas a los países identificados invitándolos a designar representantes o expertos para participar en las reuniones relacionadas con la Convención. UN ويبعث المنسِّق كل عام برسائل إلى بلدان محددة يدعوها فيها إلى تسمية ممثلين أو خبراء للمشاركة في الاجتماعات المتعلقة باتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Esto implicaba tanto la labor en campañas como el desbloqueo de experiencias prácticas a nivel nacional, a través del sistema de coordinadores residentes. UN وينطوي هذا، في الوقت نفسه، على القيام بتنظيم الحملات، فضلا عن تفجير طاقة الخبرات المتاحة على الصعيد القطري، وذلك عن طريق نظام المنسِّق الإقليميين.
    Deberían enmendarse oportunamente las " Directrices sobre el funcionamiento del sistema de coordinadores residentes " . UN وينبغي تعديل " المبادئ التوجيهية لعمل نظام المنسِّق المقيم " وفقاً لذلك.
    29. El sistema de coordinadores residentes es fundamental para lograr una coordinación eficaz de las actividades operacionales para el desarrollo a nivel nacional. UN 29 - ونظام المنسِّق المقيم يتسم بأهمية حاسمة في كفالة التنسيق الفعّال للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية على الصعيد القطري.
    La coordinadora está presente en el Comité para la Estrategia de Programas por Países del Programa de pequeños subsidios del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN ويحضر المنسِّق اجتماعات اللجنة المعنية باستراتيجية البرنامج القطري المتعلّة ببرنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية في الأمم المتحدة.
    Las principales ideas formuladas durante el diálogo interactivo, especialmente las recomendaciones sobre iniciativas ulteriores, se reflejan en un resumen del moderador. UN وترد النقاط الرئيسية المثارة خلال جلسة التحاور، ولا سيما التوصيات المتعلقة باتخاذ المزيد من المبادرات، في الموجز الذي يعده المنسق المنسِّق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد