ويكيبيديا

    "المنشآت أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • instalaciones o
        
    • instalaciones y
        
    • empresas o
        
    • emplazamientos o
        
    • una instalación o
        
    En caso de que las instalaciones o estructuras no hayan sido retiradas completamente, se dará aviso apropiado de su profundidad, posición y dimensiones. UN وفي حالة عدم إزالة أي من المنشآت أو التركيبات إزالة تامة، يجب اﻹعلان بالشكل الملائم عن عمقها وموقعها وأبعادها.
    En la zona económica exclusiva, el derecho del Estado ribereño a ejercer jurisdicción depende del objetivo para el que se utilizan las instalaciones o dispositivos. UN وفي المناطق الاقتصادية الخالصة يتوقف حق الدولة الساحلية في ممارسة الولاية القانونية على الغرض من المنشآت أو الأجهزة.
    Hasta el momento, ocho de las instalaciones o campamentos anteriores de la UNMIL habían sido entregados al Gobierno. UN وقد سُلّمت إلى الحكومة حتى تاريخه ثمانٍ من المنشآت أو المخيمات التي أخلتها البعثة.
    También provocaría cierto grado de conmoción económica, incluso demandas de indemnización por instalaciones y tierras asignadas a las escuelas católicas romanas. UN كما أنه سيسفر عن درجة معينة من الاضطراب الاقتصادي، بما في ذلك المطالبة بتعويضات عن المنشآت أو الأراضي المقدمة لمدارس الروم الكاثوليك.
    Se examinaron con carácter prioritario los informes relacionados con las instalaciones o predios que, según se habían determinado, anteriormente se habían utilizado con fines nucleares o afines. UN ولقد أعطيت أولوية الاستعراض للتقارير الخاصة بتلك المرافق أو المنشآت أو المواقع التي سبق تحديدها باعتبارها كانت قد استخدمت في مجالات نووية أو مجالات تتعلق بالجانب النووي.
    El Código Penal noruego se aplica también, entre otros, a todos los actos cometidos contra instalaciones o construcciones en la plataforma continental de Noruega utilizadas para la exploración o el almacenamiento de recursos naturales submarinos, contra cualquier buque noruego y contra cualquier aeronave noruega fuera de la jurisdicción noruega. UN وتنطبق المدونة الجنائية النرويجية أيضا في حالات شتى منها جميع الأعمال المرتكبة ضد المنشآت أو المباني الموجودة في الجرف القاري النرويجي، والمستخدمة لاستكشاف أو تخزين الموارد الطبيعية البحرية، وضد أي سفينة نرويجية وأي طائرة نرويجية موجودة خارج نطاق الولاية القضائية النرويجية.
    Los requisitos relativos a la remoción de instalaciones o estructuras abandonadas o en desuso situadas mar adentro se anuncian en el artículo 60 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y, por referencia, en el artículo 80 de ese instrumento. UN تتناول اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المتطلبات المتعلقة بإزالة المنشآت أو التركيبات البحرية المهجورة أو غير المستخدمة في المادة 60، وبالإحالة، في المادة 80.
    - Partidos políticos u otras organizaciones que fomenten daños ilícitos o la destrucción de instalaciones o servicios públicos. UN - الأحزاب السياسية أو غيرها من التنظيمات التي تشجع إتلاف أو تدمير المنشآت أو المرافق العامة بصورة غير قانونية.
    Un elemento de terrenos, instalaciones o equipo debe ser reconocido como un activo cuando: UN 3-1 يعترف ببند من بنود الممتلكات أو المنشآت أو المعدات بوصفه من الأصول عندما:
    3.2. Un elemento de terrenos, instalaciones o equipo que reúna condiciones para ser reconocido como un activo debe ser valorado inicialmente a su costo. UN 3-2 وبنود الممتلكات أو المنشآت أو المعدات المؤهلة للاعتراف بها كأصول ينبغي أن تقاس في البداية على أساس تكلفتها.
    Depreciación 3.19. El valor depreciable de un elemento de terrenos, instalaciones o equipo debe ser asignado sistemáticamente a lo largo de su vida útil. UN 3-19 ينبغي أن يخصص مبلغ الاستهلاك لأي بند من بنود الممتلكات أو المنشآت أو المعدات على أساس منتظم عبر أجل استخدام الأصل.
    38. Un elemento de terrenos, instalaciones o equipo debe ser valorado inicialmente a su costo. UN 38- وينبغي قياس بنود الممتلكات أو المنشآت أو المعدات بصورة أولية على أساس تكلفتها.
    - La perturbación de establecimientos, instalaciones o servicios donde puedan utilizarse productos radiactivos o material nuclear, UN - الإخلال بالمؤسسات أو المنشآت أو الدوائر التي قد تستخدم فيها مواد مشعة أو معدات نووية،
    - La perturbación de establecimientos, instalaciones o servicios donde puedan utilizarse productos radiactivos o material nuclear; UN - الإخلال بالمؤسسات أو المنشآت أو الدوائر التي قد تستخدم فيها مواد مشعة أو معدات نووية،
    40. Un elemento de terrenos, instalaciones o equipo debe ser valorado inicialmente a su costo. UN 40- وينبغي تقدير بنود الممتلكات أو المنشآت أو المعدات بصورة أولية على أساس تكلفتها.
    También provocaría cierto grado de conmoción económica, incluso demandas de indemnización por instalaciones y tierras asignadas a las escuelas católicas romanas. UN كما أنه سيسفر عن درجة معينة من الاضطراب الاقتصادي، بما في ذلك المطالبة بتعويضات عن المنشآت أو الأراضي المقدمة لمدارس الروم الكاثوليك.
    Por ejemplo, el costo de mantenimiento o revisión de las instalaciones y equipo es normalmente un gasto, ya que restaura, más bien que aumenta, la norma de rendimiento establecida inicialmente. UN على سبيل المثال، فإن تكاليف خدمة أو إصلاح المنشآت أو المعدات تمثل عادة مصروفات بالنظر لكونها تسمح باستعادة، لا بزيادة، الأداء النموذجي المقدر أصلاً.
    Los componentes son contabilizados como activos separados porque tienen vidas útiles diferentes de los elementos de terrenos, instalaciones y equipo con los que están relacionados. UN وتحسب المكونات بوصفها أصولاً منفصلة لأن لها آجال استخدامها تختلف عن آجال استخدامها بنود الممتلكات أو المنشآت أو المعدات التي تتصل بها.
    Dichas medidas podrían incluir secuestros, mandamientos judiciales, órdenes de restricción o vigilancia de empresas o cuentas, entre otras. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير الحجز والأوامر الزجرية وأوامر التقييد ومراقبة المنشآت أو الحسابات، وما إلى ذلك.
    Dichas autoridades explicarán las razones para el establecimiento de los emplazamientos o bien darán órdenes para que dichos emplazamientos se retiren de inmediato. UN وسوف تفسر تلك السلطات أسباب إقامة تلك المنشآت أو تأمر بإزالتها فورا.
    La Convención reconoce la necesidad de que una organización internacional competente establezca normas internacionales que los Estados han de tener en cuenta al retirar una instalación o estructura. UN وتقر الاتفاقية بضرورة إنشاء المنظمات الدولية المختصة معايير لتراعيها الدول عند إزالة المنشآت أو التركيبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد