Incluso la publicación principal de la ONUDD, su Informe Mundial sobre las Drogas, depende en forma crítica de la financiación aportada por un único donante. | UN | وحتى المنشور الرئيسي للمكتب، وهو تقريره العالمي عن المخدرات، يعتمد اعتمادا شديدا على تمويل جهة مانحة واحدة. |
la publicación principal de las Naciones Unidas que presenta hechos, debates y opiniones relacionados con las actividades del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | المنشور الرئيسي للأمم المتحدة، ويحتوي على حقائق ومناقشات وآراء بما في ذلك تغطية أنشطة مجلس الأمن والجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى. |
Su principal publicación, el Informe Mundial sobre las Drogas, recibió una amplia cobertura mediática. | UN | وحظي المنشور الرئيسي للمكتب، وهو التقرير العالمي عن المخدرات بتغطية إعلامية واسعة. |
La principal publicación de la organización, el Informe Mundial sobre las Drogas, tuvo una amplia cobertura mediática. | UN | وحظي المنشور الرئيسي للمكتب، وهو التقرير العالمي عن المخدرات بتغطية إعلامية واسعة. |
La edición de 2007 de la publicación emblemática del Departamento, el Informe sobre la Situación Social en el Mundo, se referirá a la cuestión del empleo y el trabajo decente. | UN | وسيتناول المنشور الرئيسي الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2007 الذي تصدره الإدارة مسألة العمالة والعمل الكريم. |
Las aportaciones se integrarían en la publicación emblemática sobre la integración regional de los países árabes | UN | سيجري إدماج الإسهامات في المنشور الرئيسي عن التكامل الإقليمي في البلدان العربية |
iii) Número de lectores de la publicación bandera, La inversión extranjera en América Latina y el Caribe, que al responder las encuestas afirman que los análisis y recomendaciones hechos en ella son " útiles " o " muy útiles " para su labor | UN | ' 3` عدد قراء المنشور الرئيسي " الاستثمار الأجنبي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " الذين يردون على الدراسات الاستقصائية والذين يعتبرون التحاليل والتوصيات الواردة فيه " مفيدة " أو " مفيدة جدا " لعملهم |
d) Aumento del número de elaboradores de políticas, estudiosos y demás usuarios que consideran " útiles " las publicaciones principales del subprograma | UN | (د) زيادة عدد مقرري السياسة، والدارسين وغيرهم من المستعملين الذين يرون أن المنشور الرئيسي للبرنامج الفرعي " مفيد " |
la publicación principal de las Naciones Unidas que presenta hechos, debates y opiniones relacionados con las actividades del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | المنشور الرئيسي للأمم المتحدة، ويحتوي على حقائق ومناقشات وآراء بما في ذلك تغطية أنشطة مجلس الأمن والجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى. |
la publicación principal de las Naciones Unidas que presenta hechos, debates y opiniones relacionados con las actividades del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | المنشور الرئيسي للأمم المتحدة، ويحتوي على حقائق ومناقشات وآراء بما في ذلك تغطية أنشطة مجلس الأمن والجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى. |
La difusión de la publicación principal de la CESPAO Estudio de la evolución económica y social de la región de la CESPAO, mejoró gracias a que se publicó en línea. | UN | وتحسن إصدار المنشور الرئيسي للإسكوا المعنون الدراسة الاستقصائية للتطورات الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة، من خلال الإصدار الإلكتروني. |
ii) Aumento del número de descargas de la publicación principal del subprograma, Panorama Social de América Latina, y de otras publicaciones cuyo contenido ofrece análisis y recomendaciones pertinentes para la formulación y aplicación de políticas sociales | UN | ' 2` ازدياد عدد عمليات تنزيل المنشور الرئيسي للبرنامج الفرعي المعنون المشهد الاجتماعي لأمريكا اللاتينية وغيره من المنشورات المنتقاة التي توفر محتوياتها دراسة تحليلية وتوصيات ذات صلة بوضع السياسات الاجتماعية وتنفيذها |
La principal publicación de la CESPAP, Economic and Social Survey of Asia and the Pacific, se centró en las políticas macroeconómicas progresistas para el desarrollo inclusivo y sostenible. | UN | وركزت دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ، وهي المنشور الرئيسي للجنة، على سياسات الاقتصاد الكلي التي تنشد تحقيق التنمية المستدامة الشاملة للجميع. |
El informe es la principal publicación de la IFRC y contiene material que guarda estrecha relación con el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio; el orador insta a las delegaciones a que examinen desde ese punto de vista las cuestiones de la potenciación y la capacidad de recuperación comunitaria. | UN | وهذا التقرير هو المنشور الرئيسي للاتحاد ويتضمن معلومات أساسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وحث الوفود على النظر في مسائل قدرة المجتمع على استئناف حياته وتمكينه في ضوء ذلك. |
El Anuario de las Naciones Unidas sobre Desarme sigue siendo la principal publicación de la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | 12 - ما زالت حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح هي المنشور الرئيسي لمكتب شؤون نزع السلاح. |
Anunció que la edición de 2013 de la publicación emblemática del UNICEF, Estado mundial de la infancia, estaría dedicada al tema de los niños y los jóvenes con discapacidad. | UN | وأعلن أن طبعة 2013 من المنشور الرئيسي الصادر عن اليونيسيف بعنوان " حالة الأطفال في العالم " سوف يتم تكريسها لموضوع الأطفال والشباب ذوي الإعاقة. |
Desde 1997, la publicación emblemática de la organización, The State of Pakistan ' s Children, ha incluido informes sobre la situación de los niños en el país con carácter anual. | UN | ومنذ عام 1997، تضمن المنشور الرئيسي للمنظمة، " وضع الأطفال في باكستان " ، تقريرا سنويا عن وضع الأطفال في البلد. |
vi) Contribución a productos conjuntos: contribución a la publicación emblemática conjunta de la CESPAO sobre el compromiso con los Objetivos de Desarrollo del Milenio: el día después de 2015; contribución a la publicación emblemática conjunta de la CESPAO sobre integración regional; contribución a la publicación emblemática conjunta sobre los Estados árabes en 2025; | UN | ' 6` الإسهام في النواتج المشتركة: الإسهام في المنشور الرئيسي المشترك للإسكوا المتعلق بالالتزام بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: اليوم التالي لعام 2015؛ والإسهام في المنشور الرئيسي المشترك للإسكوا المتعلق بالتكامل الإقليمي، والإسهام في المنشور الرئيسي المشترك المتعلق بالدول العربية في عام 2025؛ |
iii) Número de lectores de la publicación bandera, La inversión extranjera en América Latina y el Caribe, que al responder las encuestas afirman que los análisis y recomendaciones hechos en ella son " útiles " o " muy útiles " para su labor | UN | ' 3` عدد قراء المنشور الرئيسي " الاستثمار الأجنبي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " الذين يردون على الدراسات الاستقصائية والذين يعتبرون التحاليل والتوصيات الواردة فيه " مفيدة " أو " مفيدة جدا " لعملهم |
ii) Aumento del número de descargas de la publicación bandera del subprograma, La inversión extranjera en América Latina y el Caribe, Panorama Agrícola y otras publicaciones cuyo contenido ofrece análisis de políticas pertinentes y recomendaciones para la adopción de medidas | UN | ' 2` ازدياد عدد مرات تنزيل المنشور الرئيسي الاستثمار الأجنبي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للحالة العامة الزراعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وغير ذلك من المنشورات المختارة التي تتضمن محتوياتها معلومات ذات صلة ودراسات تحليلية متعلقة بالسياسات وتوصيات من أجل العمل |
a) Aumento del porcentaje de usuarios que consideran " útiles " las publicaciones principales del subprograma | UN | (أ) زيادة النسبة المئوية للمستعملين الذين يرون أن المنشور الرئيسي للبرنامج الفرعي " مفيد " |
Se ha reconocido la calidad y pertinencia de la prestigiosa publicación de la División, el World Public Sector Report. | UN | وكان هناك إقرار بجودة المنشور الرئيسي للشعبة، وهو تقرير القطاع العام في العالم، وأهميته. |
Esta publicación representativa ofrece información y análisis a los responsables de la toma de decisiones, los dirigentes y las instituciones del mundo empresarial para permitirles comprender mejor el proceso de innovación y aprendizaje en los países en desarrollo así como los problemas y las oportunidades de la globalización y las nuevas tecnologías. | UN | وسيوفر هذا المنشور الرئيسي معلومات وتحليلات لصانعي السياسات ولقادة ومؤسسات نشاط الأعمال لمساعدتهم على فهم أعمق لعملية التجديد والتعلم في البلدان النامية وللتحديات التي تطرحها العولمة والتكنولوجيات الجديدة والفرص التي تتيحها. |
Además, el total de 2.450.533 descargas pone de manifiesto el alcance y la difusión de la publicación insignia del subprograma. | UN | وإضافة إلى ذلك، يوضح عدد مرات التنـزيل البالغ مجموعها 533 450 2 مرة مدى وصول وانتشار المنشور الرئيسي للبرنامج الفرعي. |
Se ha creado un comité consultivo y un proceso preparatorio en apoyo de los preparativos de la publicación estrella del UNIFEM sobre el progreso de la mujer en el mundo, en la que se documentan los progresos realizados en la aplicación de la Plataforma de Acción, y en la promoción de los derechos económicos de la mujer en un mundo cada vez más globalizado. | UN | انطلاق عمل اللجنة الاستشارية والعملية التحضيرية لدعم إعداد المنشور الرئيسي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة " تقدم المرأة في العالم " الذي يوثق التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل، وفي النهوض بالحقوق الاقتصادية للمرأة في عالم متزايد العولمة. |