El Sr. Utula Samana, CMG, Jefe de la delegación de Papua Nueva Guinea, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطحــب السيد أوتــولا أو ســامانا، حـامل وسام القديس مايكل جورج، رئيس وفد بابوا غينيا الجـديدة، من المنصة. |
El Sr. Dupont, Ministro de Estado del Principado de Mónaco, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطحب السيد جاك دوبون، وزير الدولة ﻹمارة موناكو، من المنصة. |
Entre las ideas iniciales relativas a las posibles funciones de la plataforma figuraban: | UN | وكان من بين الأفكار الأولية بشأن وظائف المنصة المحتملة ما يلي: |
Está prevista su migración a la plataforma en línea de ONU-Mujeres, que contiene más de 40 informes de evaluación. | UN | وستحول هذه المنصة إلى المنصة الشبكية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتضم أكثر من 40 تقريرا للتقييم. |
En estos casos, de ser necesario, los textos de los proyectos de decisiones podrían leerse desde el estrado con interpretación simultánea. | UN | وفي تلك الحالات، يمكن، إذا دعت الحاجة، قراءة مشاريع المقررات من المنصة وتتم ترجمتها شفويا في نفس الوقت. |
Estarás en el escenario central mostrándole a todos cómo poner un condón en una.... | Open Subtitles | ستكونين في منتصف المنصة ترين كل فرد كيف يضعون الواقي الذكري على |
Los asientos de la galería se han trasladado a la pared este y el podio a la pared oeste. | UN | وقد نُـقلت مقاعد الأروقة إلى الجزء الشرقي من الجدار ونُـقلت المنصة إلى الجزء الغربي من الجدار. |
El Señor Dató Seri Mahathir Mohamad, Primer Ministro de Malasia, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطحب الداتوسيري السيد مهاتير محمد، رئيس وزراء ماليزيا، من المنصة. |
Su Alteza Real, Sdech Krom Luong Norodom Ranariddh, Primer Ministro del Gobierno Real de Camboya, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطحب صاحب السمو الملكي اﻷمير سديك كروم ليونغ نورودوم راناريده، رئيس الوزراء اﻷول لحكومة كمبوديا الملكية، من المنصة. |
Su Alteza Real el Príncipe El-Hassan Bin Talal, Príncipe Heredero del Reino Hachemita de Jordania, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطحب صاحب السمو الملكي اﻷمير الحسن بن طلال، ولي عهد المملكة اﻷردنية الهاشمية، من المنصة. |
El Sr. Chuan Leekpai, Primer Ministro del Reino de Tailandia, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطحب السيد شوان ليكباي، رئيس وزراء مملكة تايلند، من المنصة. |
El Sr. Fidel Moungar, Primer Ministro de la República del Chad, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطحب السيد فيديل مونغار، رئيس وزراء جمهورية تشاد، من المنصة. |
El Sr. Girija Prasad Koirala, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores del Reino de Nepal, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطحب السيد جيريجا براساد كويرالا، رئيس وزراء خارجية مملكة نيبال، من المنصة. |
Hasta la fecha participan en la plataforma 177 coordinadores especiales que representan a 99 países. | UN | وحتى الآن تشارك في تلك المنصة 177 جهة اتصال مخصصة تمثل 99 بلداً. |
Plataforma petrolera Haiyang Shiyou 981, emplazada ilegalmente por China en la zona económica exclusiva y la plataforma continental de Viet Nam | UN | نصب الصين المنصة النفطية هايانغ شيو 981 بشكل غير قانوني في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري لفييت نام |
porque yo no lo sé, viéndote aquel día en la plataforma, no pude parar de hacerme yo misma esa pregunta. | Open Subtitles | لأني لا أعرف رؤيتك ذاك اليوم على المنصة لا استطيع التوقف عن طرح هذا السؤال على نفسي |
En estos casos, de ser necesario, los textos de los proyectos de decisiones podrían leerse desde el estrado con interpretación simultánea. | UN | وفي تلك الحالات، يمكن، إذا دعت الحاجة، قراءة مشاريع المقررات من المنصة وتتم ترجمتها شفويا في نفس الوقت. |
Para ayudar a los oradores, un sistema de luces instalado en el estrado indicará que se está llegando al límite. | UN | ولمساعدة المتكلمين على احترام هذه المدة، سيُرَكب نظام ضوئي على المنصة للتنبيه إلى اقتراب نهاية المدة المحددة. |
¿Quién podria llegar a amar a alguien así? Jefe de las mazmorras, asegurate que la guillotina no este muy atrás en el escenario. | Open Subtitles | من يمكنه أن يحبّ شخصاً مثل هذا؟ يا آمر السجن، تأكد أن المقصلة ليست بعيدةً جداً لجهة الخلف على المنصة |
Podría pararme en el podio mañana y burlarme de un chico con cáncer y la gente me votaría igual, porque odian a tu esposa. | Open Subtitles | يمكنني أن أقف على تلك المنصة لليلة الغد و أسيء لطفل مريض بالسرطان وسيزال الناس يصوتون لي لأنهم يكرهون زوجتك |
En esta misma tribuna, hace sólo tres años, el Presidente Clinton pidió a las naciones del mundo que eliminaran todas las minas terrestres antipersonal. | UN | من على هذه المنصة قبل ثلاث سنوات فقط، دعا الرئيس كلينتون دول العالم إلى إزالة جميع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
BJ: Así, cada instante que está en escena, está dando la batalla. | TED | بسيل جونز : ان كل لحظة على المنصة .. تمثل صراعاً |
50 millones de won... hoy al mediodía... estación Yongsan, andén 5, columna 4. | Open Subtitles | خمسون الفاً. ظهر اليوم محطة "يونغ سان" المنصة 5، بوابة 4. |
Al hacer hoy uso de la palabra desde esta magna tribuna, quisiera destacar especialmente la importancia vital de la cuestión multidimensional del desarrollo que, en rigor, encarna la idea impulsora de la civilización mundial. | UN | وإذ أتكلم اليوم من هذه المنصة السامية، أود أن أركز بصفة خاصة على اﻷهمية الحيوية لقضية التنمية المتعددة اﻷبعاد، التي هي قضية تتجسد فيها بالفعل الفكرة المحركة للحضارة العالمية. |
El Sr. Nikenike Vurobaravu, Subsecretario General del foro del Pacífico Meridional, es acompañado a la tribuna. | UN | اصطحب السيد نيكينيكي فوروباراغوف، نائب اﻷمين العام لمحفل جنوب المحيط الهادئ الى المنصة. |
La respuesta fue que no. Ellos decidieron formular la declaración en la sala. | UN | وكان الجواب بالنفي. فقد اختارت الإدلاء بالبيان من المنصة. |
Eric Johanson: Lo que tenemos aquí es un tanque al otro lado del escenario. | TED | إريك جونسون: ما لدينا هنا هو حوض في الناحية الأخرى من المنصة. |
También la sienten personalmente, y quizás con más fuerza, quienes se acercan al estrado para hablar desde allí. | UN | والإحباط يشعر به شخصياً كذلك، وربما أشد، أولئك الذين يقتربون من المنصة ويحثون الخطى نحوها. |
Le es grato a mi delegación declarar desde esta tribuna que el Congreso de mi país ha aprobado la participación de Guatemala en la Convención sobre el Derecho del Mar. | UN | ويسر وفد بلدي أن يعلن من هذه المنصة أن الكونغرس في بلدي قد وافق على اشتراك غواتيمالا في اتفاقية قانون البحار. |
Estás trabajando hasta tarde. Pensé que el Tribune estaba casi quebrado. | Open Subtitles | أتعملين لوقت متأخر اعتقدت بأن المنصة تقريباً خارج العمل. |