ويكيبيديا

    "المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aplicables al examen de los casos presentados
        
    • aplicables a los casos presentados
        
    • aplicables al examen de los casos sometidos
        
    • criterios aplicables al examen de los casos
        
    • aplicable al examen de los casos presentados
        
    La privación de libertad entra dentro de las categorías II y III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ويندرج فعل الاحتجاز في إطار الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل؛
    En tales circunstancias, su detención continua es arbitraria y se inscribe en las categorías II y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN وعلى هذا النحو، يشكل استمرار حرمان السيد تورغونوف من الحرية إجراء تعسفياً ويندرج في إطار الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Por consiguiente, el Grupo de Trabajo considera que la detención del Sr. Al Chibani es arbitraria según lo dispuesto en las categorías I y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN وبالتالي، يعتبر الفريق العامل احتجاز السيد الشيباني احتجازاً تعسفياً يندرج ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    La detención arbitraria se inscribe en la categoría II de las categorías aplicables a los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ويندرج الاحتجاز التعسفي في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    En consecuencia, este caso está comprendido en la categoría I de las categorías aplicables al examen de los casos sometidos al Grupo de Trabajo. UN ولذلك، فإن القضية تندرج ضمن الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    También puede examinar si las acciones que se imputan están protegidas por uno de los derechos enumerados en la categoría II de los criterios aplicables al examen de los casos, lo que haría que no fueran punibles. UN ويستطيع الفريق العامل أيضاً أن يفحص ما إن كانت الأعمال موضع التجريم تخضع لحماية أحد حقوق الحريات المذكورة أعلاه في إطار فئته الثانية المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة عليه وينبغي لذلك ألاّ تكون خاضعة للعقوبة.
    Así, la privación de libertad de los Sres. Salim y Omar se inscribe en la categoría III aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ومن ثم فحرمان السيد سليم والسيد عمر من حريتهما يندرج في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    La detención del Sr. U Ohn Than es arbitraria, pues contraviene los artículos 8, 9, 10, 11, 19 y 21 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y corresponde a las categorías II y III de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن احتجاز السيد أو أون ثان إجراء تعسفي، حيث يتنافى مع المواد 8 و9 و10 و11 و19 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج تحت الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    El Grupo de Trabajo considera que esta situación constituye una violación de los artículos 9, 10, 11 y 18 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y se inscribe en las categorías II y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ويعتبر الفريق العامل أن هذا الوضع ينتهك أحكام المواد 9 و10 و11 و18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج ضمن الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    La privación de libertad de los peticionarios por el mero hecho de haber ejercido el derecho a la libertad de asociación y a participar en la dirección de los asuntos públicos corresponde a la categoría II de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN وحرمان مقدمي الالتماس من الحرية لمجرد ممارستهم للحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    La privación de libertad del Sr. Al-Kuwari es arbitraria, sin fundamento jurídico, contraviene los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y se inscribe en las categorías I y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان السيد الكواري من حريته هو إجراء تعسفي، لا يقوم على أساس قانوني وينتهك أحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    La privación de libertad del Sr. Abdelhalem es arbitraria, por cuanto contraviene los artículos 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y corresponde a las categorías I y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN يشكل حرمان السيد عبد الحليم من الحرية إجراءً تعسفياً لمخالفته المادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويندرج في الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Hkun Htun Oo, Sai Nyunt Lwin, Sai Hla Aung, Htun Nyo, Sai Myo Win Htun, Nyi Nyi Moe y Hso Ten es arbitraria, pues contraviene los artículos 9, 10, 11, 19, 20 y 21 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y corresponde a las categorías II y III de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria. UN إن حرمان السادة هكون هتون أو وساي نيونت لوين وساي هلا أونغ وهتون نيون وساي نيو وين هتون وني ني مو وهو تن من الحرية إجراء تعسفي، حيث يخالف المواد 9 و10 و11 و19 و20 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج في الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    a) La privación de libertad del Sr. Abu Alkhair entre el 23 de abril de 2009 y el 29 de julio de 2009 es arbitraria, ya que contraviene los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y corresponde a las categorías I y III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo; UN (أ) أن حرمان السيد أبو الخير من الحرية خلال الفترة الممتدة من 23 نيسان/أبريل 2009 إلى 29 تموز/يوليه 2009 كان تعسفياً، حيث إنه ينتهك أحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج في إطار الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل؛
    La privación de libertad del Sr. Karama Khamis Saïd Khamicen es arbitraria, ya que contraviene los artículos 3, 9 y 11 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y corresponde a las categorías I y III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN يعد حرمان السيد كرامة خميس سعيد خميسان من الحرية فعلاً تعسفياً، كونه ينتهك أحكام المواد 3 و9 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. وهو يندرج في إطار الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    La privación de libertad de la Sra. Birtukan Mideksa Deme es arbitraria, ya que contraviene los artículos 9, 10, 19, 20 y 21 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9, 14, 19, 21, 22 y 25 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y corresponde a las categorías II y III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN يعد حرمان السيدة بيرتوكان ميديكسا ديمي من الحرية فعلاً تعسفياً، كونه ينتهك أحكام المواد 9 و10 و19 و20 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 9 و14 و19 و21 و22 و25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. وهو يندرج في إطار الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Se inscribe en las categorías II y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo, y constituye una violación de los artículos 9, 10, 11 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y de los artículos 9, 14, 19 y 21 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN إن حرمان محمد أحمد مصطفى وحسن إبراهيم صالح ومعروف أحمد ملا أحمد من الحرية إجراء تعسفي يندرج في الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل، ويتعارض مع المواد 9 و10 و11 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 9 و14 و19 و21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La detención arbitraria se inscribe en la categoría III de las categorías aplicables a los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ويندرج الاحتجاز التعسفي في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    La privación de libertad del Sr. Karma es arbitraria, constituye una vulneración de los artículos 9, 10, 11, 19 y 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9, 14, 19, 21 y 22 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y se inscribe en las categorías II y III de las categorías aplicables a los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان السيد كارما من الحرية إجراء تعسفي، ويشكل انتهاكاً للمواد 9 و10 و11 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وللمواد 9 و14 و19 و21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق السياسية والمدنية ويندرج في الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Sr. Al Mahdi. En opinión del Grupo de Trabajo, estos hechos constituyen una conculcación del derecho a un juicio justo previsto en el artículo 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, por lo que el caso corresponde a la categoría III de las categorías aplicables al examen de los casos sometidos al Grupo de Trabajo. UN ويرى الفريق العامل، بالاستناد إلى هذه الوقائع المتمثلة في عدم الامتثال للحق في محاكمة عادلة، على النحو المنصوص عليه في المادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان،أن القضية تندرج ضمن الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد