ويكيبيديا

    "المنطقة أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la zona o
        
    • la región como
        
    • cada región o
        
    • la región y
        
    • de la región o
        
    • área o
        
    • regional o
        
    • la región ni
        
    • la subregión o
        
    • distrito o
        
    • una región o
        
    • región u
        
    • la región o de
        
    En trabajos más recientes, tanto teóricos como empíricos, se han comenzado a examinar los efectos de la zona o el contexto en que las personas viven sobre sus decisiones para migrar. UN وبدأت أعمال نظرية وتجريبية مؤخرا في دراسة تأثير المنطقة أو المجتمع الذي يعيش فيه الأفراد في قراراتهم بشأن الهجرة.
    Debemos mantener la visión de un Oriente Medio pacífico y próspero. Se lo debemos a nuestros valientes líderes, tanto de la región como de fuera de ella. UN ونحن مدينون لكل الزعماء الشجعان، سواء داخــل المنطقة أو خارجها، لحرصهم على رؤيــة شرق أوســط ينعم بالسلم والازدهار.
    6. Reitera su llamamiento a los Estados Miembros a que cooperen en los ámbitos regional y subregional, teniendo plenamente en cuenta las condiciones particulares imperantes en cada región o subregión, con miras a incrementar y coordinar las actividades internacionales para el logro de mayor apertura y transparencia en materia de armamentos; UN ٦ - تكرر مطالبتها لجميع الدول اﻷعضاء أن تتعاون على الصعيد اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، آخذة في اعتبارها تماما الظروف الخاصة السائدة في المنطقة أو المنطقة دون اﻹقليمية، بغية تعزيز وتنسيق الجهود الدولية الرامية الى زيادة الانفتاح والشفافية في مجال التسلح؛
    La controversia en el Mar del Este y otros acontecimientos recientes siguen preocupando a los países de la región y a países fuera de ella. UN فلا يزال النزاع في البحر الشرقي والتطورات اﻷخيرة اﻷخرى مصدر قلق للبلدان الواقعة سواء خارج المنطقة أو داخلها.
    Los países desearían conocer las enseñanzas extraídas en otros países de la región o en otras partes con respecto a la coordinación a nivel nacional. UN :: هناك ترحيب بالدروس المستفادة من بلدان أخرى في المنطقة أو في أي مكان آخر فيما يتعلق بالتنسيق على الصعيد الوطني؟
    Si a pesar de todo se plantease un conflicto, el Consejo determinaría el área o las áreas que se asignarían a cada solicitante con arreglo a criterios equitativos y no discriminatorios. UN وفي حالة وجود تعارض، يحدد المجلس المنطقة أو المناطق التي تخصص لكل مقدم طلب بإنصاف ودون تمييز.
    Para ello, podría contratarse personal de la zona o con experiencia previa en emergencias similares. UN ويمكن تحقيق ذلك بتوظيف موظفين من المنطقة أو لهم خبرة سابقة بحالات طارئة مماثلة.
    La mayoría de mis sospechosos preferidos... una de dos, o han estado fuera de la zona o están en la cárcel por otras acusaciones. Open Subtitles أرجح بأن معظم المشتبه بهم إما أنهم متهمين ، من خارج المنطقة أو أنهم في السجن بسبب تهم أخرى
    Según se informa, las requisas a veces llevan todo el día y abarcan todo un distrito residencial, y no se permite a nadie que entre en la zona o salga de ella. UN ويقال إن عمليات التفتيش تستغرق في بعض اﻷحيان طوال اليوم، وأنها تشمل حيا سكنيا بأكمله، فلا يسمح ﻷحد بالدخول إلى المنطقة أو مغادرتها.
    Contaron para ello con el importante apoyo y concurso de países amigos y facilitadores, tanto de la región como de fuera de ella. UN وبذلك اكتسبت تلك السلطات الدعم والتعاون الهامين من البلدان الصديقة والبلدان التي تسهل المفاوضات، سواء من داخل المنطقة أو خارجها.
    La iniciativa ha sido celebrada y elogiada, tanto en la región como fuera de ella. UN وقد حظيت المبادرة بالترحيب والثناء، سواء في المنطقة أو فيما وراءها.
    Las favorables modificaciones de la situación externa, tanto en la región como en otras partes del mundo, probablemente se mantendrán a mediano plazo. UN ومن المرجح أن تستمر على المدى المتوسط التغيرات المواتية في البيئة الخارجية، سواء في داخل المنطقة أو خارجها.
    7. Reitera su llamamiento a todos los Estados Miembros a que cooperen en los ámbitos regional y subregional, teniendo plenamente en cuenta las condiciones particulares imperantes en cada región o subregión, con miras a incrementar y coordinar las actividades internacionales para el logro de mayor franqueza y transparencia en materia de armamentos; UN ٧ - تكرر مطالبتها لجميع الدول اﻷعضاء أن تتعاون على الصعيد اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، آخذة في كامل اعتبارها الظروف الخاصة السائدة في المنطقة أو المنطقة دون اﻹقليمية، بغية تعزيز وتنسيق الجهود الدولية الرامية إلى زيادة الوضوح والشفافية في مجال التسلح؛
    6. Reitera su llamamiento a los Estados Miembros a que cooperen en los ámbitos regional y subregional, teniendo plenamente en cuenta las condiciones particulares imperantes en cada región o subregión, con miras a incrementar y coordinar las actividades internacionales para el logro de mayor franqueza y transparencia en materia de armamentos; UN ٦ - تكرر مطالبتها لجميع الدول اﻷعضاء أن تتعاون على الصعيد اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، آخذة في اعتبارها تماما الظروف الخاصة السائدة في المنطقة أو المنطقة دون اﻹقليمية، بغية تعزيز وتنسيق الجهود الدولية الرامية الى زيادة الانفتاح والشفافية في مجال التسلح؛
    vi) Representantes de organizaciones no gubernamentales con sede en la región y en los territorios no autónomos; UN `6 ' ممثلو المنظمات غير الحكومية التي توجد مقارها في المنطقة أو في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    vi) Representantes de organizaciones no gubernamentales con sede en la región y en los territorios no autónomos; UN `6 ' ممثلو المنظمات غير الحكومية التي توجد مقارها في المنطقة أو في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Todas las armas pesadas pertenecientes a las fuerzas serbias locales han sido retiradas de la región o entregadas a la UNTAES para su eliminación. UN لذلك فإن جميع اﻷسلحة الثقيلة المملوكة لقوات الصرب المحلية إما أزيلت عن المنطقة أو سُلمت إلى اﻹدارة الانتقالية للتخلص منها.
    Sin embargo en caso de conflicto, el Consejo determinaría el área o las áreas que se asignarían a cada solicitante con arreglo a criterios equitativos y no discriminatorios. UN أما في حالة وجود خلاف، فيحدد المجلس، آنئذ، المنطقة أو المناطق التي تخصص لكل مقدم طلب بإنصاف ودون تمييز.
    Esos encuentros pueden ser de ámbito regional o dirigidos a sectores específicos e incluyen la posibilidad de jornadas de puertas abiertas y entrevistas personales. UN ويمكن أن تكون هذه الاجتماعات على مستوى المنطقة أو خاصة بكل قطاع، كما يمكن أن تشمل اجتماعات مفتوحة ومقابلات شخصية.
    Pero estos entendimientos no deben interpretarse como una aceptación por parte de la Argentina de un pretendido statu quo en la región, ni son un substituto de la solución definitiva de la disputa. UN لكن ينبغي ألا يفهم من هذه المذكرات أن الأرجنتين تقبل الوضع القائم في المنطقة أو تستعيض به عن تسوية نهائية للنزاع.
    ii) La conveniencia de favorecer el acceso de los países en desarrollo situados en la subregión o región para que participen en la pesca de poblaciones transzonales y especies altamente migratorias en la alta mar; UN `٢ ' إتاحة إمكانية وصول البلدان النامية الواقعة في المنطقة أو المنطقة دون اﻹقليمية للمشاركة في مصائد أعالي البحار لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷنواع الكثيرة الارتحال؛
    Semana a semana, uno verifica si se hizo lo que debía hacerse, incluso a veces se envía a una persona físicamente al distrito o la escuela para verificar que ocurrió en vez de esperar que suceda. TED نقوم بالتأكد أسبوعيا، هل تم فعل ذلك الشيء، ماذا يجب أن يفعل، وأحيانا نقوم بإرسال شخص إلى المنطقة أو المدرسة للتحقق من تك الجزئية على أمل أنه قد تم إنجازها.
    Esos seminarios pueden estar centrados en una región o un sector específico y pueden incluir reuniones de participación general y entrevistas personales. UN وقد تجري هذه الحلقات على مستوى المنطقة أو توجيهها إلى قطاع بعينه، كما قد تشمل اجتماعات مفتوحة ومقابلات شخصية.
    La ejecución del programa, por supuesto, dependerá de los fondos que aporten los Estados Miembros de la región u otros donantes. UN وأضاف أن تنفيذ البرنامج سوف يتوقّف بالطبع على الأموال التي تتيحها الدول الأعضاء في المنطقة أو تتيحها جهات مانحة أخرى.
    Entre de los trabajadores que ya no están empleados, la mayoría abandonaron sus puestos de trabajo voluntariamente porque decidieron irse de la región o de Croacia. UN وبالنسبة للذين لم يعودوا يعملون، فإن معظمهم تركوا أماكن عملهم طوعا، لعدم رغبتهم في البقاء إما في المنطقة أو في كرواتيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد