Informes de países Partes desarrollados sobre las medidas adoptadas en apoyo de la aplicación en la región de África | UN | التقارير الواردة من الأطراف من البلدان المتقدمة بشأن التدابير المتخذة للمساعدة على التنفيذ في المنطقة الأفريقية |
Por otra parte, entendemos la posición africana que no está dirigida a conseguir miembros permanentes, sino puestos permanentes para la región de África. | UN | ومن ناحية أخرى، نفهم الموقف الأفريقي الذي لا يسعى إلى حصول المنطقة الأفريقية على أعضاء دائمين وإنما على مقاعد دائمة. |
La División para el Adelanto de la Mujer ejecutará un proyecto similar en la región de África. | UN | وستنفذ شعبة النهوض بالمرأة برنامجا مماثلا في المنطقة الأفريقية. |
Los problemas neurológicos y mentales representan el 5% de la carga general de enfermedades en la región africana. | UN | وتشكل الأمراض النفسية والعقلية نسبة 5 في المائة من إجمالي عبء الأمراض في المنطقة الأفريقية. |
Los conflictos en la región africana tienen causas complejas. | UN | والصراعات في المنطقة الأفريقية لها أسباب معقدة. |
Informe del Seminario de expertos para la región de África sobre el cumplimiento del Programa de Acción de Durban: | UN | تقرير عن الحلقة الدراسية للخبراء في المنطقة الأفريقية حول تنفيذ برنامج عمل |
Propuesta presentada por Egipto, patrocinada por la región de África | UN | ورقة مقدمة من مصر، وتتبناها المنطقة الأفريقية |
la región de África desarrolló un programa informático propio para su utilización a nivel nacional. | UN | وطورت المنطقة الأفريقية برامجيات منفصلة تستخدم على المستوى القطري. |
Se pueden consultar listas impresionantes de proyectos realizados en las zonas áridas y semiáridas en la región de África, en todos los ámbitos. | UN | إذ هناك قوائم طويلة بمشاريع أُنجزت في المناطق القاحلة وشبه القاحلة من المنطقة الأفريقية متوفرة في جميع الميادين. |
Hasta la fecha, el 64% de los países de la región de África han eliminado los impuestos que gravan los mosquiteros impregnados de insecticida. | UN | وحتى الآن، بلغت نسبة البلدان الواقعة في المنطقة الأفريقية التي تنازلت عن الضرائب فيما يتصل بالناموسيات التقليدية 64 في المائة. |
El nuevo sitio web contiene las últimas novedades e información sobre sucesos relacionados con el desarme, la paz y la seguridad en la región de África. | UN | ويتضمن الموقع الجديد آخر الأنباء والمعلومات عن الوقائع المتصلة بمسائل نزع السلاح، والسلام والأمن في المنطقة الأفريقية. |
Un orador anunció la decisión de su Gobierno de proporcionar fondos para la organización en 2008 de un curso práctico en la región de África. | UN | وأعلن أحد المتكلمين عن قرار حكومة بلده تقديم التمويل لتنظيم حلقة عمل في المنطقة الأفريقية في عام 2008. |
En adelante se prestará más atención a la región de África paralelamente a la región de América Latina. | UN | وسينصبّ مجال التركيز القادم على المنطقة الأفريقية وكذلك منطقة أمريكا الجنوبية. |
Esas dos fuentes dominaban en 2006 la financiación para la lucha contra la malaria en la región de África y en todo el mundo. | UN | وقد هيمن هذان المصدران على التمويل في مجال مكافحة الملاريا في المنطقة الأفريقية وعلى نطاق العالم في عام 2006. |
Los países de la región de África tenían la cartera más diversa de apoyo financiero aportado por las instituciones externas. | UN | وتلقت بلدان المنطقة الأفريقية من وكالات خارجية برامج دعم هي الأكثر تنوعا. |
3. En la región africana se están aplicando los siguientes proyectos nacionales: | UN | 3- يجري حالياً تنفيذ المشاريع الوطنية التالية في المنطقة الأفريقية: |
En este sentido, reconocemos que han hecho una aportación significativa al proceso preparatorio en la región africana. | UN | ونقدر، في هذا الصدد، المساهمات البارزة لهذه القطاعات في العملية التحضيرية في المنطقة الأفريقية. |
El programa de promoción de las inversiones debe ampliarse para incluir a más países de la región africana. | UN | وينبغي أن يوسع برنامج ترويج الاستثمار ليشمل مزيدا من البلدان في المنطقة الأفريقية. |
Desde la celebración de esos dos debates, los conflictos de la región africana, en lugar de disminuir, se han intensificado. | UN | ومنذ أجريت هاتان المناقشتان، احتدمت الصراعات في المنطقة الأفريقية بدلاً من أن تنكمش. |
En la región africana están algunos de los países del mundo más afectados por las minas. | UN | ويوجد في المنطقة الأفريقية بعض أكثر البلدان تضررا من الألغام في العالم. |
En el África subsahariana, casi la mitad de la población vive sumida en la pobreza y en el Asia meridional la proporción es de un tercio. | UN | وفي المنطقة الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى يعيش نصف السكان تقريبا في فقر، كما أن النسبة في منطقة جنوبي آسيا هي الثلث. |
Para comenzar, el Comité ha emprendido iniciativas particulares relativas a las regiones de África, el Caribe y el Pacífico. | UN | واتخذت اللجنة بداية مبادرات خاصة إزاء المنطقة الأفريقية ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ. |
Deberían fortalecerse los centros de coordinación en la región de Africa para hacer posible una mayor circulación de la información. | UN | وينبغي تعزيز نقاط التنسيق في المنطقة اﻷفريقية لزيادة تدفق المعلومات إليها. |
Con ese fin, se ha reconocido que las enfermedades que asolan el continente africano son obstáculos para la prosperidad. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، جرى التسليم بأن الأمراض المنتشرة في المنطقة الأفريقية تعوق تحقيق الرخاء. |