ويكيبيديا

    "المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la zona controlada por el Gobierno
        
    • la región controlada por el Gobierno
        
    El Gobierno de Reconciliación Nacional ha reiterado la prohibición de realizar protestas y manifestaciones callejeras en vigor en la zona controlada por el Gobierno. UN وكررت حكومة المصالحة الوطنية تأكيد حظرها للمسيرات والمظاهرات في الشوارع الذي لا يزال ساريا في المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة.
    Miles de turcochipriotas viajaban diariamente a la zona controlada por el Gobierno en la que trabajaban. UN وينتقل آلاف القبارصة الأتراك يومياً إلى المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة للعمل فيها.
    Las operaciones de acantonamiento se realizarían en 17 lugares designados, incluidos nueve en la zona controlada por las Forces nouvelles y ocho en la zona controlada por el Gobierno. UN وسوف تتم عمليات التجميع في 17 موقعا للتجميع، من بينها 9 في المنطقة التي تسيطر عليها القوات الجديدة، و 8 في المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة.
    El 29 de enero de 2009, el Comité Internacional de la Cruz Roja logró escoltar a 226 pacientes enfermos y heridos que necesitaban atención médica urgente al hospital de Vavuniya en la zona controlada por el Gobierno. UN وفي 29 كانون الثاني/يناير 2009، نجحت لجنة الصليب الأحمر الدولية في مرافقة 226 من المرضى والجرحى الذين يحتاجون إلى علاج طبي عاجل إلى مستشفى فافونيا في المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة.
    A raíz del comienzo del conflicto en septiembre de 2002, la mayor parte de las fuerzas de la Policía Nacional y de la Gendarmería abandonaron las provincias del norte y se retiraron a la región controlada por el Gobierno al sur de la zona de confianza. UN 3 - وفي أعقاب اندلاع الصراع في أيلول/سبتمبر 2002، غادرت أغلبية قوات الشرطة الوطنية والدرك المقاطعات الشمالية وانسحبت إلى المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة جنوبي منطقة الثقة.
    Visitas penitenciarias realizadas antes de la crisis poselectoral en la zona controlada por el Gobierno para sensibilizar a los directores de las prisiones sobre la aplicación de los procedimientos operativos estándar y sobre cómo hacer frente a las situaciones de emergencia UN زيارة للسجون أجريت قبل الأزمة التي أعقبت الانتخابات في المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة لتوعية مديري السجون بشأن تنفيذ إجراءات التشغيل الموحدة وفي التعامل مع حالات الطوارئ
    64. Lamentablemente, los niños de la parte septentrional de Chipre ocupada por las fuerzas militares turcas se ven forzados a trasladarse a la zona controlada por el Gobierno para recibir educación secundaria. UN ٦٤ - وأضاف أنه مما يدعو للأسف أن الأطفال في الجزء الشمالي من قبرص الذي تحتله القوات المسلحة التركية أجبروا على الانتقال إلى المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة لتلقي التعليم الثانوي.
    En respuesta a las solicitudes formuladas por el Secretario General de las Naciones Unidas y el Gobierno de Georgia, el ACNUR participó por primera vez en Georgia en 1993, estableciendo un programa para la prestación de asistencia de socorro de emergencia a los desplazados internos georgianos residentes en la zona controlada por el Gobierno. UN واستجابة لطلبات مقدمة من الأمين العام للأمم المتحدة وحكومة جورجيا، بدأت المفوضية نشاطها أولاً في جورجيا في عام 1993، بوضع برنامج لتقديم مساعدة طارئة لإغاثة الجورجيين المشردين داخلياً الذين يقيمون داخل المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة.
    La red de poder en la zona controlada por el Gobierno comprende tres círculos de poder: funcionarios públicos congoleño y zimbabwense y empresarios privados. UN 25 - تتكون شبكة النخبة في المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة من ثلاث دوائر للسلطة هي: المسؤولون الحكوميون في حكومتي الكونغو وزمبابوي ورجال الأعمال الذين يعملون لحسابهم الخاص.
    Población en la zona controlada por el Gobierno (1999): 666.800 (332.400 hombres; 334.400 mujeres); UN السكان في المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة (1999): 800 666 نسمة، (000 339 ذكور
    Mientras tanto, en enero de 2003 iniciará actividades en otros 10 departamentos de la zona controlada por el Gobierno. UN وفي انتظار ذلك، ستواصل الجماعة أنشطتها في كانون الثاني/يناير 2003 في 10 مقاطعات أخرى تقع في المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة.
    La atención primaria de la salud en Chipre se presta principalmente en los servicios médicos del sector público, en los centros médicos urbanos y rurales y en los subcentros de la zona controlada por el Gobierno de la República. UN تقدم أساسا الرعاية الصحية الأولية في قبرص دوائر قطاع الصحة العام كل من المراكز الصحية والمراكز الصحية الفرعية الحضرية والريفية الموجودة في كل أنحاء المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة من مناطق الجمهورية.
    Todas las prisiones de la zona controlada por el Gobierno, que son 22, siguieron la huelga, que solo se anuló cuando el Ministro de Justicia y Derechos Humanos aceptó las reivindicaciones del sindicato de que sus sueldos y condiciones de servicio se equipararan a los de la policía y otros organismos. UN وشمل الإضراب 22 سجنا في المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة ولم يلغ إلا بعد أن وافق وزير العدل وحقوق الإنسان على طلب أعضاء النقابة بجعل مرتباتهم وشروط خدمتهم موازية لتلك التي تتمتع بها الشرطة والوكالات الأخرى.
    También hay que señalar que el local de la representación de la Santa Sede en Chipre está situado dentro de la zona de amortiguación, que separa la zona controlada por el Gobierno de Chipre y la zona ocupada por las tropas turcas y que actualmente sólo utiliza la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) para desempeñar eficazmente su mandato. UN وتجدر ملاحظة أن مقر السفارة البابوية في قبرص تقع داخل المنطقة العازلة، التي تفصل بين المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة القبرصية والمنطقة التي تحتلها القوات التركية، وهي منطقة لا يستخدمها حاليا سوى قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للاضطلاع بولايتها على نحو فعال.
    19. Población en la zona controlada por el Gobierno (censo de 2001): 703.529 habitantes UN 19- السكان في المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة (تعداد السكان لعام 2001): 529 703 نسمة.
    20. Población en la zona controlada por el Gobierno (finales de 2006): 778.700 habitantes. UN 20- السكان في المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة (في نهاية عام 2006): 700 778 نسمة
    :: 44 visitas a cárceles en la zona controlada por el Gobierno para prestar asistencia en la aplicación de los procedimientos operativos estándar aprobados previamente por el Gobierno, ayudar a los directores de las cárceles nacionales a hacer frente a las situaciones de emergencia que puedan producirse en ellas y realizar misiones conjuntas en dichos establecimientos con la Administración Central Nacional de Prisiones, según sea necesario UN :: القيام بـ 44 زيارة إلى السجون في المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة لتقديم المساعدة في تنفيذ إجراءات التشغيل الموحدة التي اعتمدتها الحكومة من قبل، ومساعدة مديري السجون الوطنية في التصدي لحالات الطوارئ في السجون، والإيفاد في زيارات مشتركة لمرافق السجون مع الإدارة الوطنية المركزية للسجون، عند اللزوم
    Como resultado de la invasión turca y de la ocupación continuada del 36,2% del territorio de la República de Chipre, los grecochipriotas fueron expulsados a la fuerza por el ejército invasor de la zona nororiental que ocupaban y viven en la actualidad en la zona controlada por el Gobierno. UN ونتيجة للغزو التركي، واستمرار احتلال 36.2 في المائة من أراضي جمهورية قبرص، طرد القبارصة اليونانيون قسراً على يد جيش الغزو من المنطقة الشمالية الشرقية التي احتلها، وهم يعيشون الآن في المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة.
    Como resultado de la invasión turca y de la ocupación continuada del 36,2% del territorio de la República de Chipre, los grecochipriotas fueron expulsados por el ejército invasor de la zona nororiental ocupada y viven en la actualidad en la zona controlada por el Gobierno. UN ونتيجة للغزو التركي، واستمرار احتلال 36.2 في المائة من أراضي جمهورية قبرص، طرد جيش الغزو القبارصة اليونانيين قسراً من المنطقة الشمالية الشرقية التي احتلها، وهم يعيشون الآن في المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة.
    El 8 de agosto de 1997, 386 turcochipriotas pudieron viajar por carretera a través de la zona controlada por el Gobierno a Kokkina para asistir a ceremonias de conmemoración. UN ٢٤ - وفي ٨ آب/أغسطس ١٩٩٧، تمكن ٣٨٦ من القبارصة اﻷتراك من السفر برا إلى كوكينا عبر المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة لحضور الاحتفالات التذكارية وقام نحو ٢٧٤ من القبارصة اﻷتراك برحلة مماثلة في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد