ويكيبيديا

    "المنطقة الحدودية بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la zona fronteriza entre
        
    • la región fronteriza entre
        
    • de la frontera entre
        
    • the Border Area between
        
    • la región fronteriza de
        
    • la región fronteriza del
        
    Las actividades de fabricación clandestina parecen concentrarse, en particular, en la zona fronteriza entre Myanmar y Tailandia, que antes era conocida exclusivamente por la producción de heroína. UN ويبدو أن أنشطة الصنع غير المشروعة تتركّز في جهات من بينها المنطقة الحدودية بين ميانمار وتايلند، التي كانت في وقت من الأوقات معروفة بانتاج الهيروين وحده.
    La inseguridad en la zona fronteriza entre los Estados de Warap y Unity resultante del ataque y del robo de ganado ha provocado el desplazamiento de numerosas personas. UN وذُكر أن حالة انعدام الأمن في المنطقة الحدودية بين ولايتي واراب والوحدة والناتجة عن الهجمات و سرقة المواشي أدت إلى تشريد السكان.
    También se ha informado de que sigue habiendo niños vinculados al Frente Democrático Popular (FDP), cuyas fuerzas están desplegadas en la zona fronteriza entre el Chad, la República Centroafricana y el Sudán. UN ويزعم أيضا أن ثمة أطفالا لا يزالون مرتبطين بالجبهة الديمقراطية الشعبية، التي تنتشر قواتها في المنطقة الحدودية بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان.
    - Los aborígenes e isleños del Estrecho de Torres que viven en la región fronteriza entre Australia y Papua Nueva Guinea; UN :: سكان الشعوب الأصلية وجزر مضيق توريس الذين يعيشون في المنطقة الحدودية بين أستراليا وبابوا غينيا الجديدة
    Los refugios existentes en la región fronteriza entre el Afganistán y el Pakistán siguen siendo motivo de preocupación respecto de la seguridad. UN تظل الملاذات الآمنة في المنطقة الحدودية بين أفغانستان وباكستان تمثل شاغلا للحالة الأمنية.
    No se comunican incidentes militares transfronterizos en la zona de la frontera entre Burundi y la República Democrática del Congo UN لم يُبلّغ عن أي حوادث عسكرية عبر الحدود في المنطقة الحدودية بين بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Arrangement between the Minister of the Interior of the Federal Republic of Germany and the Minister of Justice and the Minister for the Public Force of the Grand Duchy of Luxembourg concerning Police Cooperation in the Border Area between the Federal Republic of Germany and the Grand Duchy of Luxembourg, Bonn, 24 October 1995 UN اتفاق بين وزير الداخلية في جمهورية ألمانيا الاتحادية ووزير العدل ووزير القوى العاملة في دوقية لكسمبرغ الكبرى بشأن تعاون الشرطة في المنطقة الحدودية بين جمهورية ألمانيا الاتحادية ودوقية لكسمبرغ الكبرى، بون، 24 تشرين الأول/أكتوبر 1995
    Permítanme ilustrar lo que quiero decir entendiendo o participando en sitios de conflicto que son semilleros de creatividad, como brevemente les mostraré en la región fronteriza de Tijuana-San Diego, que ha sido mi laboratorio para repensar mi práctica como arquitecto. TED ودعني أبين ما أعني بفهم أو مشاركة المناطق تحت الصراع كمصدر للإبداع، بينما أقدم لكم بشكل مختصر المنطقة الحدودية بين سان دييجو- تيخوانا، والذي أصبح مختبر لإعادة التفكير بمهنتي كمهندس معماري.
    El acceso a refugios y zonas de reabastecimiento fuera del país en la región fronteriza del Afganistán y el Pakistán sigue siendo un factor importante de la capacidad de los insurgentes de atacar a unidades de las Fuerzas Nacionales de Seguridad afganas y la FIAS, a funcionarios del Gobierno y a civiles. UN وما زالت القدرة على الوصول إلى الملاذات ومحطّات إعادة التموين خارج البلد في المنطقة الحدودية بين أفغانستان وباكستان تشكّل عاملا رئيسيا تتوقّف عليه قدرة المتمرّدين على مهاجمة وحدات قوات الأمن الوطنية الأفغانية والبعثة والمسؤولين الحكوميين والأفراد المدنيين.
    Además, las nuevas amenazas a la estabilidad en África Occidental podrían afectar a Côte d ' Ivoire, y la zona fronteriza entre Côte d ' Ivoire y Liberia es particularmente vulnerable. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن للتهديدات الناشئة للاستقرار في غرب أفريقيا أن تؤثر على كوت ديفوار، في حين أن المنطقة الحدودية بين كوت ديفوار وليبريا تتسم بالضعف بصفة خاصة.
    Se informa de que en los campamentos de adiestramiento de esta red en la zona fronteriza entre el Afganistán y el Pakistán hay adiestradores talibanes fieles a los Haqqani y combatientes extranjeros, algunos de ellos vinculados a Al-Qaida. UN وأفيد أن مدربين من حركة طالبان موالين لشبكة حقاني ومقاتلين أجانب بعضهم مرتبط بتنظيم القاعدة يعملون في معسكرات التدريب التابعة لشبكة حقاني في المنطقة الحدودية بين أفغانستان وباكستان.
    Al mismo tiempo, se exhortó a la UNMIL y la ONUCI a que intensificaran su cooperación para ayudar a estabilizar la zona fronteriza entre Liberia y Côte d ' Ivoire. UN وفي الوقت نفسه، شُجعت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على تعزيز التعاون بينهما بهدف المساعدة في تحقيق الاستقرار في المنطقة الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار.
    Hay indicios de que, tras el redespliegue en la República Democrática del Congo de un grupo encabezado por el Comandante Vincent Otti, otros líderes podrían estar trasladándose al parque de Garamba en la zona fronteriza entre la República Democrática del Congo y el Sudán meridional, en busca de refugio. UN وهناك دلائل على أن قادة آخرين من جيش الرب سينتقلون إلى منتزه غارامبا وإلى المنطقة الحدودية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان، بحثا عن ملاذ آمن، في أعقاب قيام جمهورية الكونغو الديمقراطية بنشر قوة بقيادة فنسنت أوتي.
    54. Después de su escape, Gédéon Kyungu Mutanga volvió a aparecer en diciembre de 2011 en la zona fronteriza entre los territorios de Mitwaba y Manono en Katanga central, conocida como el “triángulo de la muerte”, donde reorganizó a su grupo. UN 54 - وبعد هروب جيديون كيونغو موتانغا، ظهر من جديد في كانون الأول/ديسمبر 2011 في المنطقة الحدودية بين إقليمي ميتوابا ومانونو في وسط كاتانغا، المعروفة باسم ”مثلث الموت“ وهو المكان الذي أعاد فيه تنظيم جماعته.
    La situación de la seguridad en la zona fronteriza entre Côte d ' Ivoire y Liberia ha mejorado considerablemente. No obstante, el mantenimiento de la paz en Côte d ' Ivoire, en particular en sus zonas fronterizas, no puede lograrse únicamente mediante la aplicación de medidas de seguridad. UN 62 - رغم أن الحالة الأمنية في المنطقة الحدودية بين كوت ديفوار وليبريا قد تحسنت كثيرا، لن يتأتى استتباب السلام في كوت ديفوار، بما في ذلك في مناطقها الحدودية، بالتدابير الأمنية وحدها.
    A este respecto, el Grupo recomienda que se refuerce la vigilancia de la región fronteriza entre Liberia y Côte d ' Ivoire y de los puertos de Liberia sudoriental. UN وفي هذا الصدد، يوصي الفريق بتعزيز رصد المنطقة الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار وموانئ جنوب شرق ليبريا.
    Las fuerzas militares de las Naciones Unidas también podrían investigar y comprobar las acusaciones de actividades hostiles en la región fronteriza entre el Chad y el Sudán y, posteriormente, facilitar al Consejo de Seguridad una evaluación de los incidentes. UN ويمكن أيضا للقوات العسكرية التابعة للأمم المتحدة أن تحقق في ادعاءات الأعمال العدائية المرتكبة في المنطقة الحدودية بين تشاد والسودان وتتحقق منها، ويمكنها أن تزود مجلس الأمن في وقت لاحق بتقييم لهذه الحوادث.
    El nivel de amenaza en las provincias de Kunar, Khost y Nangarhar fue elevado y lo seguirá siendo mientras los insurgentes continúen utilizando la región fronteriza entre el Afganistán y el Pakistán como cobijo. UN وكان مستوى الخطر في مقاطعات كونار وخوست ونانغرهار عاليا، وسيبقى على هذه الحال ما دام المتمردون يواصلون استخدام المنطقة الحدودية بين أفغانستان وباكستان كملاذ آمن لهم.
    En respuesta a los combates en la región fronteriza entre el Sudán y Sudán del Sur, el ACNUR trasladó refugiados a los centros creados recientemente en Etiopía y Sudán del Sur a una distancia de seguridad de las zonas fronterizas. UN ورداً على القتال الذي تشهده المنطقة الحدودية بين السودان وجنوب السودان، نقلت المفوضية اللاجئين إلى مواقع جديدة أنشئت في إثيوبيا وجنوب السودان على مسافة آمنة من المناطق الحدودية.
    La UNMIL y la ONUCI deberían establecer un grupo de trabajo conjunto sobre las milicias de Côte d’Ivoire y los mercenarios liberianos que residen en la región fronteriza entre Liberia y Côte d’Ivoire. UN وينبغي للبعثة والعملية إنشاء فريق عامل مشترك معني بالميليشيات الإيفوارية والمرتزقة الليبريين الذين يقيمون في المنطقة الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار.
    Al mismo tiempo, alentó a la UNMIL y la ONUCI a que aumentasen su cooperación a fin de ayudar a estabilizar la región fronteriza entre Liberia y Côte d ' Ivoire. UN وفي الوقت نفسه، شُجعت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على تعزيز التعاون بينهما بهدف المساعدة في تحقيق الاستقرار في المنطقة الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار.
    A este respecto, el Grupo recomienda que se vigile mejor la región de la frontera entre Liberia y Côte d ' Ivoire y los puertos del sudeste de Liberia. UN وفي هذا الصدد، يوصي الفريق بتحسين رصد المنطقة الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار وموانئ الشطر الجنوبي الشرقي من ليبريا.
    Arrangement between the Ministry of the Interior of the Federal Republic of Germany and the Minister of Home Affairs and the Minister of Justice of the Netherlands concerning Police Cooperation in the Border Area between the Federal Republic of Germany and the Netherlands, The Hague, 17 April 1996 UN ترتيب بين وزارة الداخلية في جمهورية ألمانيا الاتحادية ووزير الشؤون الداخلية ووزير العدل في هولندا بشأن تعاون الشرطة في المنطقة الحدودية بين جمهورية ألمانيا الاتحادية وهولندا، لاهاي، 17 نيسان/أبريل 1996
    104. El Grupo acoge con satisfacción las iniciativas emprendidas por la UNMIL y la ONUCI, así como por la comunidad de las Naciones Unidas en general, para mejorar el intercambio de información a través de su mecanismos de coordinación entre misiones y para hallar soluciones sostenibles para la situación en la región fronteriza de Liberia y Côte d’Ivoire. UN 104 - ويرحب الفريق بالمبادرات التي تقوم بها البعثة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومجتمع الأمم المتحدة الأوسع نطاقا من أجل تعزيز تبادل المعلومات من خلال آلياته الخاصة بالتنسيق فيما بين البعثات، وإيجاد حلول مستدامة للحالة في المنطقة الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار.
    Durante los dos meses siguientes (hasta finales de julio de 2010) a la presentación del informe del Relator Especial al Consejo de Derechos Humanos, los Estados Unidos han llevado a cabo 10 ataques con aviones no tripulados en la región fronteriza del Pakistán y el Afganistán. UN فخلال الشهرين اللذين انقضيا (حتى نهاية تموز/يوليه 2010) منذ تقديم تقرير المقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان، أفادت التقارير بأن الولايات المتحدة قد شنت 10 هجمات بطائرات بلا طيارين في المنطقة الحدودية بين باكستان وأفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد