ويكيبيديا

    "المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la zona controlada por el Gobierno
        
    El Comité visitó posteriormente otro emplazamiento en Bondoukou, en la zona controlada por el Gobierno, donde observaron el estado de un emplazamiento rehabilitado. UN ثم زارت اللجنة موقعا آخر من هذا القبيل في المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة ببوندوكور حيث شاهدوا حالة موقع جرى إصلاحه.
    Otras 6.439 personas abandonaron el campamento y tratan de encontrar alojamiento en la zona controlada por el Gobierno iraquí. UN وغادر المخيـم ٩٣٤ ٦ شخصا آخر يبحثون عن المأوى في الوقت الحاضر في المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة العراقية.
    Otras 6.439 personas abandonaron el campamento y tratan de encontrar alojamiento en la zona controlada por el Gobierno iraquí. UN وغادر المخيـم ٩٣٤ ٦ شخصاً آخر يبحثون عن المأوى في الوقت الحاضر في المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة العراقية.
    Se realizó una evaluación del sistema de justicia en la zona controlada por el Gobierno UN تقييم نظام القضاء في المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة
    Cuando se le concedió el monopolio, la mayoría de los diamantistas que trabajaban en la zona controlada por el Gobierno se pasaron a Brazzaville para vender sus mercancías. UN فبعد قصر الاحتكار على هذه المؤسسة، عمد معظم تجار الماس في المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة إلى العبور إلى برازافيل من أجل بيع ماسهم.
    El 16 de febrero se enviaron juzgados móviles para celebrar audiencias en otros cuatro lugares de la zona controlada por el Gobierno, y al 20 de febrero los juzgados habían expedido 1.094 certificados de nacimiento de las 1.186 solicitudes presentadas. UN وفي 16 شباط/فبراير، نُشرت محاكم متنقلة لعقد جلسات استماع في أربعة مواقع إضافية في المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة.
    Visitas realizadas a 22 cárceles de la zona controlada por el Gobierno y 5 cárceles en la zona controlada por las Forces Nouvelles UN زيارة تم القيام بها لـ 22 سجنا تقع في المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة وخمسة سجون تقع في المنطقة الخاضعة لسيطرة القوات الجديدة
    En Bocanda, M ' Bahiakro y Toumodi, situadas en la zona controlada por el Gobierno, se informó de ataques similares perpetrados por los seguidores de la Coalición contra propiedades de titulares de cargos de la Alianza. UN وأُبلِغ عن اعتداءات مماثلة على ممتلكات مسؤولي تحالف الغالبية الرئاسية قام بها أنصار تجمع الهوفويتيين من أجل الديمقراطية والسلام في بوكاندا ومباهياكرو وتومودي، التي تقع في المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة.
    la zona controlada por el Gobierno UN ثالثا - المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة
    III. la zona controlada por el Gobierno La red de poder que engloba intereses políticos, militares y comerciales congoleños y de Zimbabwe pretende mantener su control sobre los principales recursos minerales -- diamantes, cobalto, cobre, germanio -- de la zona controlada por el Gobierno. UN 22 - تسعى شبكة النخبة للمصالح السياسية والعسكرية والتجارية للكونغو وزمبابوي إلى تشديد قبضتها على الموارد المعدنية الرئيسية، مثل الماس والكوبالت والنحاس والجرمانيوم، في المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة.
    Se comprobó que en la zona controlada por el Gobierno se habían cometido delitos, que algunos han atribuido a escuadrones de la muerte sin que se haya establecido, hasta el momento, el vínculo que existiría entre ellos. UN وقد عوينت جرائم في المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة. ووصفها البعض بكونها من صنيع " فيالق الموت " دون أن يثبت إلى هذا اليوم العلاقة القائمة بينهما.
    La Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reinserción había propuesto que el proceso comenzará por el este, específicamente en Bouna al norte, en la zona controlada por las Forces Nouvelles, y en Bondoukou al sur, en la zona controlada por el Gobierno. UN وكانت اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج قد اقترحت أن تشرع هذه العملية بادئ الأمر في الشرق، وفي بلدة بونا الشمالية الواقعة في المنطقة الخاضعة لسيطرة القوات الجديدة، وفي بلدة بوندوكو الجنوبية في المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة.
    En tanto la zona controlada por el Gobierno sigue siendo el granero del país y continúa brindando algunas oportunidades económicas a pesar de la grave recesión, la impunidad parece haber arraigado. UN وفي حين لا تزال المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة هي منطقة إنتاج الحبوب في البلد كما لا تزال توفر بعض الفرص الاقتصادية بالرغم من الكساد الشديد، فإن الإفلات من العقاب أصبح إلى حد كبير ظاهرة متفشية فيها فيما يبدو.
    Asimismo, a petición de la policía y la gendarmería se organizaron 23 cursos sobre investigación de delitos, análisis de pruebas, aplicación de las normas de tráfico e investigación de accidentes, mantenimiento del orden en las comunidades, estructuras de mando y control, y recursos humanos en la zona controlada por el Gobierno UN وإضافة إلى ذلك، نُظمت 23 دورة دراسية بشأن التحقيقات الجنائية، والتحليلات الجنائية، وإنفاذ قوانين حركة السير والتحقيق في الحوادث، وحفظ الأمن والنظام، والقيادة والتحكم، والموارد البشرية، تلبية لطلب من قوات الشرطة والدرك في المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة
    El 29 de enero de 2009, el CICR logró escoltar a 226 pacientes enfermos y heridos que requerían tratamiento médico urgente hasta el hospital de Vavuniya, en la zona controlada por el Gobierno. UN وفي يوم 29 كانون الثاني/يناير 2009، نجحت اللجنة الدولية للصليب الأحمر في مرافقة 226 من المرضى والجرحى الذين يحتاجون إلى علاج طبي عاجل إلى مستشفى فافونيا في المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة.
    20. Tal como se menciona en el resumen de las presentaciones de los interesados elevado al ACNUDH en el marco del examen periódico universal, el Centro de Vigilancia de los Desplazados Internos del Consejo Noruego para los Refugiados informó de la presencia de hasta 200.500 personas que seguían desplazadas en la zona controlada por el Gobierno de la República de Chipre. UN 20- وحسب ما أفاده مركز رصد التشرد الداخلي التابع للمجلس النرويجي للاجئين، الذي ترد مساهمة له في الملخص الذي أعدته المفوضية للورقات التي قدمها أصحاب المصلحة إلى الاستعراض الدوري الشامل، فإن نحو 500 200 شخص لا يزالون مشرَّدين داخلياً في المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة.
    :: 18.500 días de patrullaje (2 agentes de policía de las Naciones Unidas por patrulla x 50 equipos de patrulla x 185 días) para restablecer el orden público y la confianza de la población en las instituciones del Estado en los Sectores Oriental y Occidental, en toda la zona controlada por el Gobierno y en la Zona de Confianza UN :: 500 18 يوم من أيام الدوريات (2 من شرطة الأمم المتحدة كل دورية x 50 فريق دوريةx 185 يوما) تهدف إلى إعادة إرساء القانون والنظام، واستعادة ثقة الجماهير في مؤسسات الدولة في القطاعين الشرقي والغربي في كامل المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة وعلى امتداد منطقة الثقة.
    18.500 días de patrullaje (2 agentes de policía de las Naciones Unidas por patrulla por 50 equipos de patrulla por 185 días) para restablecer el orden público y la confianza de la población en las instituciones del Estado en los sectores Este y Oeste, en toda la zona controlada por el Gobierno y en la zona de confianza UN 500 18 يوم من أيام عمل الدوريات (2 من شرطة الأمم المتحدة لكل دورية x 50 فريق دورية x 185 يوما) تهدف إلى إعادة إرساء القانون والنظام، واستعادة ثقة الجماهير في مؤسسات الدولة في القطاعين الشرقي والغربي في كالم المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة وعلى امتداد منطقة الثقة
    :: 36.500 días-patrulla (2 observadores de la Policía de las Naciones Unidas por patrulla, 50 equipos de patrulla, 365 días) de vigilancia y orientación en los sectores oriental, occidental y en toda la zona controlada por el Gobierno en el sur, las zonas controladas por las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles y a lo largo de la línea verde UN :: 500 36 يوم من أيام الدوريات (2 من مراقبي شرطة الأمم المتحدة في كل دورية x 50 فريق دورية x 365 يوما) للرصد والتوجيه في القطاعين الشرقي والغربي وفي كامل المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة في الجنوب والمناطق الخاضعة لسيطرة القوات المسلحة للقوى الجديدة وعلى امتداد الخط الأخضر
    el control de multitudes a 600 auxiliares de policía (Assistants de sécurité) 36.500 días-patrulla (2 observadores de la Policía de las Naciones Unidas por patrulla x 50 equipos de patrulla x 365 días) de vigilancia y orientación en los sectores oriental, occidental y en toda la zona controlada por el Gobierno en el sur, las zonas controladas por las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles y a lo largo de la línea verde UN 500 36 يوم من أيام الدوريات (2 من مراقبي شرطة الأمم المتحدة في كل دورية x 50 فريق دورية x 365 يوما) للرصد والتوجيه في المنطقتين الشرقية والغربية وفي كامل المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة في الجنوب والمناطق الخاضعة لسيطرة القوات المسلحة للقوى الجديدة وعلى امتداد الخط الأخضر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد