ويكيبيديا

    "المنطقة المخصصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la zona destinada a
        
    • la zona asignada
        
    • área asignada
        
    • de la zona de
        
    • la zona reservada
        
    • la zona designada a
        
    • una zona reservada a
        
    Sin embargo, el Gobernador de Tulkarm afirmó que de los 10.000 dunums de la zona destinada a canteras sólo unos 150 eran del Estado. UN غير أن محافظ طولكرم ادعى أن حوالي ١٥٠ دونما فقط مما مساحته ٠٠٠ ١٠ دونم في المنطقة المخصصة لمقالع الحجارة تملكها الدولة.
    No se habían instalado centrifugadoras en la zona destinada a fines de I+D. UN ولم يتم تركيب أي طاردة مركزية في المنطقة المخصصة لأغراض أنشطة البحث والتطوير.
    Otros agentes de seguridad de la sala escoltan a los detenidos hacia la sala y desde ésta, y resguardan la zona destinada a los detenidos. UN ويقوم موظفو أمن إضافيون في قاعة المحكمة بمرافقة المحتجزين عند قدومهم إلى قاعة المحكمة ومغادرتهم لها، ويحرسون المنطقة المخصصة لهم.
    El objetivo consistía en realizar una valoración precisa del potencial de extracción de la zona asignada. UN وكان الهدف من ذلك إجراء تقييم دقيق لإمكانات التعدين في المنطقة المخصصة.
    En su examen, la Comisión decidió centrarse en dos cuestiones delicadas: la dimensión del área asignada para la exploración y el sistema de derechos progresivos. UN وقررت اللجنة التركيز في استعراضها على مسألتين حساستين: مساحة المنطقة المخصصة للاستكشاف، ونظام الرسوم التصاعدية.
    Se han adoptado diversas medidas para reducir la exposición al humo de cigarrillos, incluida la eliminación de la zona de fumar en el vestíbulo sur del edificio de la Secretaría. UN وأشار إلى أنه قد اتخذ عدد من التدابير لتقليل التعرض لتدخين الآخرين، بما في ذلك إزالة المنطقة المخصصة للتدخين في البهو الجنوبي للأمانة العامة.
    El hecho de que la zona reservada en esta sala para que tomen asiento los representantes de los organismos esté casi tan abarrotada como la destinada a las delegaciones refleja el amplio interés en los asuntos oceánicos existente en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويعبر ازدحام المنطقة المخصصة لجلوس ممثلي الوكالات هنا في هذه الغرفة بقدر ازدحام المكان المخصص للوفود تقريبا، في حد ذاته، عن مدى انتشار الاهتمام بشؤون المحيطات، في منظومة الأمم المتحدة.
    3. Se permitirá a los representantes de organizaciones no gubernamentales (ONG) que lo soliciten asistir a las sesiones del Comité que no sean privadas, tomar asiento en la zona designada a tal efecto, recibir documentos del Comité y distribuir a su propia costa materiales escritos entre los participantes en el Comité. UN " 3 - ينبغي أن يُسمح لممثلي المنظمات غير الحكومية بحضور اجتماعات اللجنة خلاف الاجتماعات المغلقة، عندما يُطلب ذلك، بحيث يجلسوا في المنطقة المخصصة لهم كي يحصلوا على وثائق اللجنة وليقوموا، على حسابهم الخاصة، بتقديم مواد كتابية إلى المشاركين في اللجنة.
    A petición de los interesados, se permitirá que los representantes de organizaciones no gubernamentales (ONG) asistan a las reuniones del Comité, salvo a las reuniones cerradas, tomando asiento en una zona reservada a esos efectos, reciban los documentos del Comité y pongan a disposición de los participantes en el Comité materiales escritos, sufragados por ellos mismos. UN " وينبغي السماح لممثلي المنظمات غير الحكومية، بناءً على طلبهم، بأن يحضروا جلسات اللجنة غير تلك التي يتقرر عقدها كجلسات مغلقة، وأن يجلسوا في المنطقة المخصصة لهم، وأن يتلقوا وثائق اللجنة، وأن يقوموا، على نفقتهم الخاصة، بتزويد المشاركين في اللجنة بمواد مكتوبة.
    Además, en el mostrador de documentos situados en la zona destinada a los medios de comunicación podrán obtenerse todos los documentos de la Conferencia, además de comunicados de prensa sobre las sesiones plenarias, las mesas redondas y otras reuniones. UN وعلاوة على ذلك، ستوفر نقطة توزيع الوثائق في المنطقة المخصصة لوسائط الإعلام جميع وثائق المؤتمر، فضلا عن النشرات الصحفية بشأن الجلسات العامة والموائد المستديرة والمناسبات الأخرى.
    Las sesiones plenarias y las mesas redondas, así como las conferencias de prensa, serán transmitidas en directo en la zona destinada a los medios de comunicación. UN 41 - وستبث وقائع الجلسات العامة والموائد المستديرة، وكذلك المؤتمرات الصحفية، مباشرة في المنطقة المخصصة لوسائط الإعلام.
    Además, en el mostrador de documentos situados en la zona destinada a los medios de comunicación podrán obtenerse todos los documentos de la Conferencia, así como los comunicados de prensa sobre las sesiones plenarias, las mesas redondas y otras reuniones. UN وعلاوة على ذلك، ستوفر نقطة توزيع الوثائق في المنطقة المخصصة لوسائط الإعلام جميع وثائق المؤتمر، فضلا عن النشرات الصحفية بشأن الجلسات العامة والموائد المستديرة والمناسبات الأخرى.
    Las sesiones plenarias y las mesas redondas, así como las conferencias de prensa, serán transmitidas en directo en la zona destinada a los medios de comunicación. UN 40 - وستبث وقائع الجلسات العامة والموائد المستديرة، وكذلك المؤتمرات الصحفية، مباشرة في المنطقة المخصصة لوسائط الإعلام.
    Además, en el mostrador de documentos situado en la zona destinada a los medios de comunicación podrán obtenerse todos los documentos de la Conferencia, además de los comunicados de prensa emitidos sobre las sesiones plenarias, las mesas redondas y otros eventos. UN وعلاوة على ذلك، ستوفر منصة توزيع الوثائق في المنطقة المخصصة لوسائط الإعلام، جميع وثائق المؤتمر، وكذلك النشرات الصحفية الصادرة بشأن الجلسات العامة واجتماعات المائدة المستديرة والمناسبات الأخرى.
    Además, en el mostrador de documentos situado en la zona destinada a los medios de comunicación podrán obtenerse todos los documentos de la Conferencia, además de comunicados de prensa sobre las sesiones plenarias, las mesas redondas y otras reuniones, que también podrán consultarse en el sitio web de la Conferencia. UN وعلاوة على ذلك، ستوفر نقطة توزيع الوثائق في المنطقة المخصصة لوسائط الإعلام جميع وثائق المؤتمر، إضافة إلى النشرات الصحفية بشأن الجلسات العامة واجتماعات المائدة المستديرة والمناسبات الأخرى. ويمكن أيضا الحصول على هذه المواد إلكترونيا من الموقع الشبكي للمؤتمر.
    En su examen, la Comisión decidió centrarse en dos cuestiones delicadas: la dimensión de la zona asignada para la exploración y el sistema de derechos progresivos. UN وقررت اللجنة التركيز في استعراضها على مسألتين حساستين: مساحة المنطقة المخصصة للاستكشاف، ونظام الرسوم التصاعدية.
    El objetivo era hacer una evaluación precisa del potencial de extracción de la zona asignada. UN وكان الهدف هو إجراء تقييم دقيق لإمكانات التعدين في المنطقة المخصصة.
    Los ajustes tendrían que ver con la prospección, el tamaño del área asignada para exploración, la aplicación del sistema de canje de emplazamientos y el procedimiento destinado a resolver la superposición de áreas reclamadas. UN وتتصل التعديلات بالتنقيب، وبمساحة المنطقة المخصصة للاستكشاف، وبتطبيق نظام تهيئة المواقع، وبأسلوب تسوية المطالبات المتداخلة.
    50. El ACNUR señaló que, si bien las autoridades competentes de los 16 Länder y los municipios podían ampliar el área asignada a los solicitantes de asilo mediante la inclusión de los distritos adyacentes, esa práctica no era coherente y los solicitantes de asilo seguían sufriendo importantes restricciones en su libertad de movimiento. UN 50- ذكرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أنه على الرغم من أن السلطات المختصة في 16 ولاية وبلدية يمكنها أن توسع نطاق المنطقة المخصصة لملتمسي اللجوء لتشمل المقاطعات المتاخمة، فإن هذه الممارسات غير متسقة ولا يزال ملتمسو اللجوء يخضعون لتقييدات كبيرة على حرية تنقلهم.
    En el período de que se informa, la misión autorizó 27 proyectos en la zona de amortiguación, fuera de la zona de uso civil, incluida infraestructura de irrigación para la agricultura, el mantenimiento de caminos rurales y viviendas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أذنت البعثة بإقامة 27 مشروعا في المنطقة العازلة، خارج المنطقة المخصصة للاستخدام المدني، تشمل البنية التحتية للري الزراعي، وصيانة الطرق الريفية والإسكان.
    Inesperadamente, el informe geotécnico reveló que la composición del suelo de algunas secciones de la zona reservada para los cimientos del nuevo edificio era muy atípica, lo que requería reforzar los cimientos. UN 7 - وكشف التقرير الجيوتقني بصورة غير متوقعة ظروفا بالغة الشذوذ في التربة في أجزاء من المنطقة المخصصة لوضع أسس المبنى الجديد، مما استلزم تقوية أساس المبنى.
    A petición de los interesados, se permitirá que los representantes de organizaciones no gubernamentales (ONG) asistan a las sesiones del Comité que no sean privadas, tomen asiento en una zona reservada a esos efectos, reciban los documentos del Comité y pongan a disposición de los participantes en el Comité materiales escritos, sufragados por ellos mismos. UN " ويسمح لممثلي المنظمات غير الحكومية، بناء على طلبهم، بحضور جلسات اللجنة، ما عدا الجلسات التي يتقرر أن تكون مغلقة، على أن يجلسوا في المنطقة المخصصة لهم، وأن يتلقوا وثائق اللجنة. ولهم أن يقوموا، على نفقتهم الخاصة، بتقديم مواد مكتوبة للمشاركين في اللجنـــة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد