Las imágenes de retrodispersión se han empleado para demarcar zonas potenciales con abundancia de nódulos dentro de la zona del contrato. | UN | واستخدمت صور التبعثر المرتد لتعيين الحدود المحيطة بالمناطق المحتملة لوفرة العقيدات في المنطقة المشمولة بالعقد. |
Básicamente, toda la zona del contrato se halla en el dominio de las colinas abisales. | UN | ومن الناحية الأساسية، تندرج المنطقة المشمولة بالعقد بأسرها ضمن حيز تلٍ سحيق. |
El equipo se pondrá a prueba a finales de 2014 en la zona de exploración de sulfuros polimetálicos de la zona del contrato. | UN | وستختبر المعدات في أواخر عام 2014 في منطقة استكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات من المنطقة المشمولة بالعقد. |
La distribución de los nódulos en la zona de exploración detallada y en la zona de extracción experimental es coherente con la distribución de los nódulos en la sección occidental de la zona del contrato. | UN | ويتسق توزيع العقيدات في منطقة الاستكشاف التفصيلي وفي منطقة التعدين التجريبي مع توزيع العقيدات في القسم الغربي من المنطقة المشمولة بالعقد المبرم مع المتعاقد. |
La expedición permitió reunir diversos datos geológicos, geofísicos, biológicos y químicos en la zona objeto del contrato. | UN | وفي أثناء الرحلة البحرية، جُمعت بيانات مختلفة، جيولوجية وجيوفيزيقية وبيولوجية وكيميائية، من المنطقة المشمولة بالعقد. |
El estudio geofísico se llevó a cabo en la zona de extracción principal comprendida en el bloque KR5, ubicado en la parte meridional de la zona del contrato de la República de Corea. | UN | ونفذ المسح الجيوفيزيائي في منطقة التعدين الأولي داخل القطاع KR5، الواقع في الجزء الجنوبي من المنطقة المشمولة بالعقد. |
No se realizaron ensayos de extracción en la zona del contrato. | UN | 101 - لم ينفذ اختبار للتعدين في المنطقة المشمولة بالعقد. |
Se estima que la abundancia de estaciones de muestreo en la zona del contrato podría ser baja debido a que también se recogieron muestras mediante dragas de pinza operadas en caída libre. | UN | وأشير إلى أن تقدير الوفرة في محطات جمع العينات داخل المنطقة المشمولة بالعقد ربما جاء منخفضا لأن العينات قد جمعت بمستخرج عينات كَلَّابي مدفوع بالسقوط الحر. |
Se ha elaborado un documento relativo a la preparación y ejecución de una licitación para desarrollar un sistema experimental de explotación de nódulos basado en las condiciones geológicas de los yacimientos de nódulos en la zona del contrato. | UN | 48 - أعدت وثيقة تتعلق بإعداد وتنفيذ عطاء لإنشاء منظومة تعدين عقيدات تجريبية استناداً إلى الأحوال الجيولوجية للمواد المترسبة بالعقيدات في المنطقة المشمولة بالعقد. |
En el anexo del informe el contratista ha incluido los resultados de un estudio realizado en las tres partes de la zona del contrato, consistente en mostrar ángulos de inclinación de menos de 5º. | UN | 7 - وكمرفق للتقرير، قدم المقاول نتائج تمرين أجري في الأجزاء الثلاثة من المنطقة المشمولة بالعقد التي تُظْهِِِر زوايا ميل تقل عن 5 درجات. |
Sobre la base de tres condiciones conceptuales, los nódulos de la zona del contrato del contratista se han clasificado como recursos minerales medidos y recursos minerales indicados. | UN | 67 - واستنادا إلى ثلاثة شروط نظرية، صنفت العقيدات في المنطقة المشمولة بالعقد المبرم مع المتعاقد على أنها موارد مقيسة وموارد معينة. |
Se grafican las curvas cuantil-cuantil que comparan las distribuciones de las leyes de las muestras en la zona del contrato junto con todos los demás datos disponibles de las zonas reservadas. | UN | 279 - وأعدت رسوم بيانية للقيم الكنتيلية تقارن توزيع قياسات العينات داخل المنطقة المشمولة بالعقد مع جميع البيانات الأخرى المتاحة من المناطق المحجوزة. |
El contratista también está colaborando con Golder Associates para desarrollar y aplicar los criterios fundamentales estadísticos y de muestreo para aumentar el nivel de confianza en los recursos minerales presentes en la zona del contrato a un nivel de " indicado " según lo estipulado en NI 43-101. | UN | 256 - كما يعمل المتعاقد في ارتباط وثيق مع منظمة Golder associates لوضع وتطبيق المعايير الأساسية لجمع العينات وإعداد الإحصاءات الضرورية لزيادة مستوى الثقة في موارد المنطقة المشمولة بالعقد والارتفاع به إلى مستوى الموارد المعينة بموجب المدونة NI 43-101. |
La comparación de muestras de nódulos obtenidas en la zona del contrato entre las exploraciones pioneras se muestra en las curvas de probabilidad, que indican que, en la zona del contrato de Nauru Ocean Resources Inc., las distribuciones de abundancia de nódulos, manganeso y cobalto son similares entre contratistas, si bien los datos alemanes son superiores en abundancia de nódulos y manganeso y significativamente inferiores en cobalto. | UN | 280 - وعُرضت في رسوم بيانية للاحتمالات مقارنة بين عينات العقيدات التي جمعها المستكشفون الرواد من المنطقة المشمولة بالعقد. وتبين هذه الرسوم أن توزيعات وفرة العقيدات والمنغنيز والكوبالت، داخل منطقة شركة ناورو لموارد المحيطات، تعد متماثلة بين المتعاقدين، وإن جاءت البيانات الألمانية أعلى في وفرة العقيدات والمنغنيز وأقل بقدر كبير في الكوبالت. |
Durante la expedición los estudios se centraron en la parte meridional de la zona objeto del contrato. | UN | وتركزت الدراسات أثناء الرحلة البحرية على الجزء الجنوبي من المنطقة المشمولة بالعقد. |
La COMRA también tiene previsto efectuar una expedición en la zona objeto del contrato en 2009 y participar activamente en los programas de cooperación de la Autoridad. | UN | كما تعتزم كومرا القيام برحلة بحرية إلى المنطقة المشمولة بالعقد في غضون سنة 2009 وأن تشترك بنشاط في البرامج التعاونية التي تنظمها السلطة. |