ويكيبيديا

    "المنطقة الواقعة تحت مسؤولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la zona de responsabilidad de
        
    • la zona bajo la responsabilidad de
        
    • la zona bajo jurisdicción
        
    • área de responsabilidad de
        
    • en la zona de responsabilidad
        
    Se elevaron protestas ante las partes pertinentes por 676 infracciones leves cometidas en la zona de responsabilidad de la FNUOS UN وقع 676 انتهاكا طفيفا في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية القوة وقدمت احتجاجات بشأنها إلى الطرفين المعنيين
    Se elevaron protestas ante las partes pertinentes por 1.400 infracciones cometidas en la zona de responsabilidad de la FNUOS UN وقع 400 1 انتهاك طفيف في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية القوة وقدمت احتجاجات بشأنها إلى الطرفين المعنيين
    :: Mejora del seguimiento de la seguridad y del análisis de la situación, y refuerzo del sistema de encargados de la seguridad en la zona de responsabilidad de la Fuerza UN :: تحسين رصد الحالة الأمنية وتحليل الأوضاع السائدة وتعزيز نظام الحراسة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية القوة
    la zona bajo la responsabilidad de la MINURSO sigue en calma y no hay indicios de que ninguna de las partes tenga intención de reanudar las hostilidades. UN ولا تزال المنطقة الواقعة تحت مسؤولية البعثة هادئة، ولا توجد أي مؤشرات على نية أي من الطرفين استئناف اﻷعمال القتالية.
    Observando con satisfacción que la situación general en la zona bajo jurisdicción de la Misión se ha mantenido estable y en calma, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال تتسم بالاستقرار والهدوء،
    A través de su presencia y sus medidas sobre el terreno, ayudaron a prevenir una importante escalada en el área de responsabilidad de la Misión. UN فقد ساعدوا من خلال وجودهم وأعمالهم في الميدان في الحيلولة دون حدوث تصعيد كبير في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية البعثة.
    la zona de responsabilidad de la MINURSO permanece en calma y no hay indicaciones de que ninguna de las partes tenga el propósito de reanudar las hostilidades en el futuro próximo. UN وظلت المنطقة الواقعة تحت مسؤولية البعثة هادئة ولم يصدر ما يشير إلى أن أيا من الطرفين يعتزم استئناف المعارك في المستقبل القريب.
    la zona de responsabilidad de la MINURSO sigue en calma y no hay indicios de que ninguna de las dos partes tenga intención de reanudar las hostilidades en un futuro próximo. UN وظلت المنطقة الواقعة تحت مسؤولية البعثة هادئة ولم يصدر ما يشير إلى أن أيا من الطرفين يعتزم استئناف المعارك في المستقبل القريب.
    Hubo también algunas denuncias en las que se acusaba a tropas británicas y de los Estados Unidos de operar en la zona de responsabilidad de la UNIKOM. UN وكانت هناك حالات قليلة قدمت فيها شكاوى في ما يتعلق بقوات بريطانية وقوات تابعة للولايات المتحدة زعم أنها كانت تعمل ضمن المنطقة الواقعة تحت مسؤولية اليونيكوم.
    la zona de responsabilidad de la Misión ha permanecido en calma por lo general y no ha habido indicios de que ninguna de las partes tenga intención de reanudar las hostilidades en el futuro previsible. UN وقد ظل الهدوء يسود إجمالا المنطقة الواقعة تحت مسؤولية البعثة، ولم يكن هناك ما يشير إلى نية أي من الجانبين استئناف أعمال القتال في المستقبل المنظور.
    Logrado: ninguna violación grave de la cesación del fuego y 113 violaciones menores del acuerdo de cesación del fuego en la zona de responsabilidad de la FNUOS protestadas UN النتائج المحققة: عدم وقوع انتهاكات خطيرة لوقف إطلاق النار ووقوع 113 انتهاكا طفيفا لاتفاق وقف إطلاق النار في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، قدمت احتجاجات بشأنها
    Logrado: ninguna violación grave de la cesación del fuego y 168 denuncias de violaciones leves del acuerdo de cesación del fuego en la zona de responsabilidad de la FNUOS UN النتائج المحققة: عدم وقوع انتهاكات خطيرة لوقف إطلاق النار ووقوع 168 انتهاكا طفيفا لاتفاق وقف إطلاق النار في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    III. Acontecimientos registrados en la zona de responsabilidad de la Misión UN ثالثا - التطورات التي شهدتها المنطقة الواقعة تحت مسؤولية البعثة
    Fueron motivo de protesta 182 violaciones de menor importancia en la zona de responsabilidad de la FNUOS UN وقع 182 انتهاكا طفيفا في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وأرسل احتجاج عليها إلى الجهات المختصة
    Fueron motivo de protesta 617 violaciones leves en la zona de responsabilidad de la FNUOS UN وقع 617 انتهاكا بسيطاً في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وأرسلت بشأنها احتجاجات إلى الجهات المعنية
    Estas oficinas sirvieron de bases regionales centralizadas para el envío de materiales y suministros al personal militar y civil en los campamentos y los puestos de control de toda la zona de responsabilidad de la UNMEE. UN وعملت هذه المكاتب بوصفها قواعد إقليمية مركزية لتوجيه المواد والإمدادات إلى الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين الموجودين في المعسكرات وفي نقاط التفتيش الثابتة المنتشرة في جميع أنحاء المنطقة الواقعة تحت مسؤولية البعثة.
    la zona bajo la responsabilidad de la MINURSO sigue en calma, y no hay indicios de que ninguna de las partes tenga intención de reanudar las hostilidades. UN ولا تزال المنطقة الواقعة تحت مسؤولية البعثة هادئة؛ ولا توجد أي مؤشرات على اعتزام أي من الطرفين استنئاف اﻷعمال القتالية.
    la zona bajo la responsabilidad de la MINURSO sigue en calma y no hay indicios de que ninguna de las partes tenga intención de reanudar las hostilidades. UN ولا تزال المنطقة الواقعة تحت مسؤولية البعثة هادئة، ولا توجد أي مؤشرات على اعتزام أي من الطرفين استئناف اﻷعمال القتالية.
    la zona bajo la responsabilidad de la MINURSO sigue en calma y no ha habido indicios de que ninguna de las partes tenga intención de reanudar las hostilidades. UN ولا تزال المنطقة الواقعة تحت مسؤولية البعثة هادئة، ولا توجد أي مؤشرات على اعتزام أي من الطرفين استئناف اﻷعمال القتالية.
    Tomando nota con satisfacción de que la situación general en la zona bajo jurisdicción de la MONUP se ha mantenido estable y en calma, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية بعثة المراقبين ما زالت تتسم بالاستقرار والهدوء،
    Tomando nota con satisfacción de que la situación general en la zona bajo jurisdicción de la MONUP se ha mantenido estable y en calma, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية بعثة المراقبين ما زالت تتسم بالاستقرار والهدوء،
    Dado que la población del distrito de Zugdidi es mucho mayor que la del distrito de Gali, y que el hecho de que el área de responsabilidad de los distritos policiales no coincide con los límites de la zona de seguridad, quizá no sea posible determinar con precisión el número de efectivos de mantenimiento del orden georgianos. Este podría ser superior a 600, pero no en proporciones alarmantes. UN ونظرا لمساحة مقاطعة زوغديدي، التي تفوق مساحة مقاطعة غالي، ولأن مساحة المنطقة الواقعة تحت مسؤولية مخافر الشرطة لا تتطابق مع حدود المنطقة الأمنية، فقد يكون من الصعب تحديد عدد أفراد قوة إنفاذ القانون الجورجية تحديدا دقيقا، وقد تكون متجاوزة لـ 600، ولكن ليس لدرجة تنذر بالخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد