ويكيبيديا

    "المنطقة دون الإقليمية التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la subregión que
        
    • la subregión por
        
    • una subregión
        
    • de la subregión
        
    • subregión del
        
    • en la subregión
        
    • subregión con el
        
    • la subregión a la que
        
    Algunos países de la subregión que experimentan un crecimiento rápido de la producción conocen también un auge del crédito. UN وبعض البلدان في المنطقة دون الإقليمية التي تشهد نموا سريعا في الناتج تشهد أيضا ازدهارا في تقديم الائتمانات.
    El Comité hizo un llamamiento a la comunidad internacional y en particular al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados para que aporten una asistencia mayor a los países de la subregión que deben hacer frente a las dificultades relativas a las corrientes de refugiados. UN ووجهت اللجنة نداء إلى المجتمع الدولي وإلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بوجه خاص لتقديم مزيد من المساعدة لبلدان المنطقة دون الإقليمية التي تواجه صعوبات تتعلق بتدفقات اللاجئين.
    El Comité hizo un llamamiento a la comunidad internacional y en particular al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados para que aporten una asistencia mayor a los países de la subregión, que deben hacer frente a las dificultades relacionadas con las corrientes de refugiados. UN ووجهت اللجنة نداء إلى المجتمع الدولي وإلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بصفة خاصة لتقديم المزيد من المساعدة لبلدان المنطقة دون الإقليمية التي تواجه صعوبات تتعلق بتدفقات اللاجئين.
    e. La situación de la vivienda y de los servicios básicos en países de la subregión por determinar; UN ﻫ - الحالة فيما يتعلق باﻹسكان والخدمات اﻷساسية في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية التي سيتم تحديدها؛
    k. El sistema de tenencia de la tierra y el campesinado en países de la subregión por determinar; UN ك - نظام حيازة اﻷراضي والفلاحة في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية التي سيتم تحديدها؛
    Al mismo tiempo, los medios de difusión siguen reafirmando su presencia en una subregión en la que los periodistas han sido objeto de hostigamiento. UN وفي الوقت ذاته، ما زالت وسائط الإعلام تفرض نفسها في المنطقة دون الإقليمية التي تعرّض فيها الصحفيون للمضايقة.
    Un estudio sobre el papel en evolución de las mujeres en algunos países de la subregión con alta incidencia de migración interna y externa UN دراسة عن الدور المتغير للمرأة في نخبة من بلدان المنطقة دون الإقليمية التي تشهد معدلات مرتفعة للهجرة الداخلية والخارجية
    La UNODC ha colaborado con varios países de la subregión que se han manifestado dispuestos a hacerlo, principalmente Kenya, Mauricio, la República Unida de Tanzania y Seychelles. UN وقد عمل المكتب مع عدد من بلدان المنطقة دون الإقليمية التي أعربت عن استعدادها لملاحقة القراصنة المشتبهين، خاصة جمهورية تنـزانيا المتحدة وسيشيل وكينيا وموريشيوس.
    Por más de 10 años, hemos estado fortaleciendo la transparencia en las actividades militares. Con ese propósito, todos los Estados de la subregión que tienen la intención de desarrollar maniobras militares deben comprometerse a notificar a los otros Estados, los que también son invitados a observar dichas maniobras. UN ومنذ ما يزيد على 10 سنوات ما برحنا نعمل على تعزيز الشفافية في الأنشطة العسكرية ولتحقيق هذه الغاية، يتعين على جميع دول هذه المنطقة دون الإقليمية التي تعتزم القيام بمناورات عسكرية أن تبلغ الدول الأخرى، التي هي أيضا مدعوة لمراقبة تلك المناورات.
    :: Pide al Consejo de Seguridad que intervenga ante los países de la subregión que, según ciertos informes presentados al Consejo, proporcionan armas a los rebeldes burundianos, a fin de que dejen de armar y de prestar apoyo logístico a las Fuerzas para la Defensa de la Democracia (FDD) y a las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL). UN :: تطلب إلى مجلس الأمن التدخل لدى بلدان المنطقة دون الإقليمية التي سبق أن ذكرناها في تقارير سابقة رفعناها إلى المجلس بوصفها توفر السلاح لحركة التمرد البوروندية، لكي تتوقف عن تسليحها ولتقدم الدعم اللوجيستي لجبهة الدفاع عن الديمقراطية وقوات التحرير الوطنية.
    El Comité hizo un llamamiento a la comunidad internacional, y en particular al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, para que aportaran una asistencia mayor a los países de la subregión que se enfrentan con dificultades relacionadas con las corrientes de refugiados y desplazados. UN ووجهت اللجنة نداء إلى المجتمع الدولي ممثلا على وجه الخصوص في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تدعوه فيه إلى تقديم المزيد من المساعدة لبلدان المنطقة دون الإقليمية التي تجد صعوبات بسبب تدفق موجات اللاجئين والمشردين عليها.
    Mi país, Guinea -- que limita con países en la subregión que se encuentran en una situación posterior al conflicto -- ha padecido las consecuencias de esta situación en la esfera humanitaria y en otra esfera. UN وقد عانى بلدي غينيا - المجاور لبلدان المنطقة دون الإقليمية التي تمر بحالة ما بعد انتهاء الصراع - من عواقب إنسانية وعواقب من أنواع أخرى.
    Recomendación 33. Los gobiernos de la subregión que soliciten servicios de seguridad privados deben concertar acuerdos bilaterales con los países donde tengan la sede o estén registradas esas empresas con el fin de lograr una rendición de cuentas mayor. UN التوصية 33 على حكومات المنطقة دون الإقليمية التي تطلب خدمات أجهزة الأمن الخاصة أن يكون من بين ما تهتم به إبرام اتفاقات ثنائية مع البلدان الموجودة أو المسجلة فيها هذه الشركات ضمانا لقدر أكبر من المساءلة.
    a) Apoyo a la elaboración de los PAN de los países de la subregión que no disponen de ellos; UN (أ) تقديم الدعم إلى بلدان المنطقة دون الإقليمية التي ليس لها برنامج عمل وطني في إعداد برنامج من
    6. En lo que se refiere a la información y la publicidad, Togo se enorgullece de ser uno de los países de la subregión que cuenta con un gran número de medios de difusión privados. UN 6 - وقالت إنه فيما يتعلق بالإعلام والإعلان، تفخر توغو بأنها واحدة من بلدان المنطقة دون الإقليمية التي لديها عدد كبير من وسائط الإعلام الخاصة.
    e. La situación de la vivienda y de los servicios básicos en países de la subregión por determinar; UN ﻫ - الحالة فيما يتعلق باﻹسكان والخدمات اﻷساسية في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية التي سيتم تحديدها؛
    k. El sistema de tenencia de la tierra y el campesinado en países de la subregión por determinar; UN ك - نظام حيازة اﻷراضي والفلاحة في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية التي سيتم تحديدها؛
    d. La marginación y la integración social, particularmente de la mujer, con énfasis en la identificación y el análisis de los aspectos relevantes para la formulación de una estrategia contra la pobreza en países de la subregión por determinar; UN د - التهميش واﻹدماج الاجتماعي، لا سيما بالنسبة للمرأة، مع التركيز على التعرف على الجوانب المتصلة بوضع استراتيجية لمكافحة الفقر في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية التي سيتم تحديدها وتحليل هذه الجوانب؛
    El golpe militar del 6 de agosto contra el Presidente democráticamente elegido de Mauritania, Sidi Mohamed Ould Cheikh Abdellahi, constituyó un revés para la democracia de ese país y para una subregión que había logrado progresos significativos en la consolidación de la gobernanza democrática. UN 10 - وشكل الانقلاب العسكري الذي وقع في 6 آب/أغسطس ضد رئيس موريتانيا، سيدي محمد ولد الشيخ عبد الله، المنتخب ديمقراطيا، نكسة للديمقراطية في ذلك البلد وفي المنطقة دون الإقليمية التي حققت تقدما كبيرا في تعزيز الحكم الديمقراطي.
    El Caribe, que no produce una sola arma ni un solo kilo de cocaína, está a expensas de las drogas y las armas, y se ha convertido en la subregión del mundo con mayor tasa de asesinatos per cápita. UN ذلك أن منطقة الكاريبي التي لا تنتج سلاحا ناريا واحدا أو كيلوغراما واحدا من الكوكايين، غارقة في المخدرات والمدافع، وهي الآن المنطقة دون الإقليمية التي تعاني من أعلى معدل لجرائم القتل للفرد الواحد.
    Asia Occidental fue la subregión con el mayor número de incentivos. UN وكانت المنطقة دون الإقليمية التي لديها أكبر عدد من الحوافز هي غرب آسيا.
    Los elementos de prueba recogidos durante esa operación muestran que los elementos terroristas tenían una encomendada una misión mucho más amplia y sumamente peligrosa, a saber, generar el caos y sembrar el terror en la subregión a la que pertenece Etiopía. UN وتبيﱢن اﻷدلة التي جُمعت في أثناء هذه العملية أن العناصر اﻹرهابية المعنية كانت المهمة التي أنيطت بها أكثر اتساعا وأكثر خطورة، وهي خلق الفوضى وزرع اﻹرهاب في المنطقة دون اﻹقليمية التي تنتمي إليها إثيوبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد