ويكيبيديا

    "المنطقة دون الإقليمية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la subregión en
        
    • la subregión del
        
    • la subregión a
        
    • la subregión para
        
    • la subregión de
        
    • la subregión al
        
    • subregional en
        
    - las modalidades de apoyo a los países de la subregión en el marco de sus procesos de programas de acción nacionales respectivos; UN طرائق دعم بلدان المنطقة دون الإقليمية في إطار عمليات خطط العمل الوطنية لكل واحد منها؛
    El Comité expresó su preocupación por las trabas administrativas que se imponen a los ciudadanos de la subregión en algunos países miembros. UN وأعربت اللجنة عن قلقها بشأن التعقيدات الإدارية التي يتعرض لها مواطنو المنطقة دون الإقليمية في بعض البلدان الأعضاء.
    Las Naciones Unidas siguen determinadas a prestar asistencia a la subregión en sus actividades de fomento de la confianza y de fomento de la seguridad. UN وتظل الأمم المتحدة عازمة على مساعدة المنطقة دون الإقليمية في جهودها الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة والسلام.
    Una misión técnica de evaluación de los derechos humanos visitó la subregión del 19 de julio al 2 de agosto de 2008. UN وزارت بعثة فنية لتقييم حالة حقوق الإنسان المنطقة دون الإقليمية في الفترة من 19 تموز/يوليه إلى 2 آب/أغسطس 2008.
    La cooperación con el Observatorio del Sáhara y del Sahel apunta a ayudar a los países de la subregión a establecer un sistema práctico de seguimiento y evaluación de los efectos de los programas de lucha contra la desertificación. UN ويرمي التعاون مع مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل إلى مساعدة بلدان المنطقة دون الإقليمية في وضع نظام عملي لرصد وتقييم آثار برامج مكافحة التصحر.
    Recientemente nuestro país se unió a otros países de la subregión para aprobar en 2006 la Convención de la CEDEAO, que establece una norma regional estricta para la regulación de las transferencias de armas internacionales. UN وقد انضمت ليبريا أخيرا إلى بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية في اعتماد اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لعام 2006، التي تحدد معيارا إقليميا عاليا لتنظيم نقل الأسلحة على الصعيد الدولي.
    La persistencia y la capacidad latente de difusión de esas tensiones y conflictos amenazan seriamente la seguridad de toda la subregión de África occidental, lo que puede tener graves consecuencias políticas, económicas y humanitarias. UN إن استمرار هذه الصراعات والتوترات واحتمالات انتشارها يهدد تهديدا خطيرا أمن المنطقة دون الإقليمية في غرب أفريقيا بكاملها، مما قد تترتب عليه آثار سياسية واقتصادية وإنسانية خطيرة.
    El crecimiento en otros países de la subregión en 2006 fue similar al de 2005. UN وظل النمو في سائر بلدان المنطقة دون الإقليمية في عام 2006 مماثلا للنمو في عام 2005.
    En la resolución también se reconoce la labor de los dirigentes de la subregión en la promoción de una cultura de democracia y respeto de los derechos humanos. UN كما يعترف القرار بأعمال زعماء المنطقة دون الإقليمية في مجال تعزيز ثقافة الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    Los éxitos diplomáticos del Gobierno están suscitando esperanza en la subregión, en circunstancias de crisis alimentaria. UN والمساعي الدبلوماسية التي تبذلها الحكومة تحيي أمل المنطقة دون الإقليمية في وقت يشهد أزمة في الأغذية.
    Estudios sobre la evolución económica de los países de la subregión en 2009 y perspectivas para 2010 UN دراسات عن التطورات الاقتصادية في بلدان المنطقة دون الإقليمية في عام 2009 والتوقعات المستقبلية لعام 2010
    Entre otras cosas, prestará asistencia a los países de la subregión en el intercambio de experiencias, la promoción de las buenas prácticas y la integración de los esfuerzos de las partes interesadas. UN ومن بين ما سيقوم به مساعدة بلدان المنطقة دون الإقليمية في مجال تبادل الخبرات، وتشجيع الممارسات الجيدة والربط بين جهود الشركاء المعنيين.
    A juicio de la Misión, se podría hacer mucho más por aumentar la capacidad de la subregión en materia de prevención y solución de conflictos. UN 89 - وترى البعثة أن هناك الكثير الذي يمكن عمله لتحسين قدرات المنطقة دون الإقليمية في مجال منع الصراعات وتسويتها.
    A juicio de la Misión, se podría hacer mucho más por aumentar la capacidad de la subregión en materia de prevención y solución de conflictos. UN 89 - وترى البعثة أن هناك الكثير الذي يمكن عمله لتحسين قدرات المنطقة دون الإقليمية في مجال منع الصراعات وتسويتها.
    Se seguirá prestando apoyo a la subregión en la aplicación del Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, cuyo examen está programado para 2002. UN وستستمر هذه المنطقة دون الإقليمية في تلقي الدعم من أجل تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، المقرر استعراضه في عام 2002.
    La participación de los países de la subregión en las operaciones de mantenimiento de la paz y la presencia en Monrovia de la Misión en Liberia de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (ECOMIL) traen esperanza y son una garantía de estabilidad política. UN إن مشاركة بلدان المنطقة دون الإقليمية في عمليات حفظ السلام ووجود بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا في مونروفيا يمنحانا الأمل ويضمنان الاستقرار السياسي.
    La misión observó que, en todos los países en que había constituido una fuente de inestabilidad para la subregión en los últimos años, la cuestión de la reforma del sector de la seguridad era de primordial importancia. UN 68 - ولاحظت البعثة أن مسألة إصلاح القطاع الأمني في كل بلد من البلدان التي كانت مصدرا لعدم الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية في السنوات الأخيرة هي مسألة ذات أهمية فائقة.
    Dicho Comité se estableció para proyectar medidas de fomento de la confianza entre los Estados miembros, alentar el desarme, limitar los armamentos y promover el desarrollo en la subregión del África central. UN وأُنشئت هذه اللجنة لوضع إجراءات بناء الثقة بين الدول الأعضاء، وتشجيع نزع السلاح، والحد من التسلح، وتعزيز التنمية في المنطقة دون الإقليمية في وسط أفريقيا.
    Título del proyecto Fomento de la capacidad en materia de control de armas pequeñas para las fuerzas de seguridad y otros funcionarios encargados de hacer cumplir la ley en la subregión del África meridional, Estados miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo UN اسم المشروع بناء قدرات مسؤولي الأمن وغيرهم من مسؤولي إنفاذ القوانين في المنطقة دون الإقليمية في الجنوب الأفريقي والدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مجال الرقابة على الأسلحة الصغيرة
    El Consejo de Seguridad hace un llamamiento a la comunidad de donantes para que ayude a los Estados de la subregión a aplicar y reforzar las medidas relativas a la proliferación de armas pequeñas y ligeras y a las actividades de los mercenarios. UN ويوجه مجلس الأمن نداء إلى جماعة المانحين من أجل مساعدة دول المنطقة دون الإقليمية في تنفيذ وتعزيز التدابير المتعلقة بانتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وأنشطة المرتزقة.
    :: Mantenimiento de la colaboración con la CEDEAO y otros países de la subregión para gestionar la dependencia sobre la delincuencia transnacional UN :: مواصلة الاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية في إدارة وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    Este seminario tiene por objeto seguir fomentando la transparencia y el diálogo abierto sobre las transferencias de armas convencionales en la subregión de América Central y sirve de proyecto experimental para alentar y facilitar la creación de otros registros subregionales. Lugar UN وتهدف حلقة العمل هذه إلى تعزيز الشفافية والحوار المفتوح بشأن نقل الأسلحة التقليدية في المنطقة دون الإقليمية في أمريكا الوسطى، وهي بمثابة مشروع نموذجي لتشجيع وتيسير إنشاء سجلات أخرى دون إقليمية.
    w. Condición de la mujer en los países de la subregión al finalizar la década; UN ث - مركز المرأة في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية في نهاية العقد؛
    La CEPAL aceptó la recomendación 9 y anunció que ya había eliminado ese requisito para la mayoría de los puestos de su oficina subregional en el Caribe y muchas plazas de categoría P-2. UN قبلت اللجنة التوصية 9 وذكرت أنها أزالت بالفعل هذا الشرط بالنسبة إلى أغلب الوظائف في مكتب المنطقة دون الإقليمية في منطقة البحر الكاريبي ولكثير من وظائف الرتبة ف-2.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد