ويكيبيديا

    "المنطقة في مجال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la región en materia de
        
    • la región en la
        
    • de la región para
        
    • de la región en materia
        
    • la región en el
        
    • regional para la
        
    • de la región de
        
    • la región para la
        
    • la región para realizar
        
    • la región con relación a la
        
    • la región respecto del
        
    Reunión de expertos para analizar las experiencias de algunos países de la región en materia de política energética y desarrollo sostenible UN اجتماع الخبراء لتحليل تجارب نخبة من بلدان المنطقة في مجال سياسة الطاقة والتنمية المستدامة
    El Comité recomendó que se intensificara la cooperación entre los servicios de seguridad de los países de la región en la lucha contra la circulación ilícita de armas pequeñas y ligeras. UN وأوصت اللجنة بتكثيف التعاون بين دوائر الأمن في بلدان المنطقة في مجال مكافحة التداول غير المشروع بالأسلحة الخفيفة.
    Sin embargo, la realización de esta posibilidad dependerá de la cooperación entre los Estados de la región para resolver conflictos nuevos y potenciales entre países y dentro de ellos. UN وتحقيق هذه اﻹمكانية سوف يتوقف، مع هذا، على التعاون فيما بين دول المنطقة في مجال فض المنازعات الجديدة والمحتملة بين البلدان وفي داخل هذه البلدان أيضا.
    El primer paso consistirá en capacitar a los científicos de la región en el análisis y la generación de material de referencia normalizado. UN وتتمثل الخطوة اﻷولى في تدريب العلماء من المنطقة في مجال التحليلات وإعداد مواد مرجعية معيارية.
    Se seguirá aplicando un programa de cooperación de alcance regional para la reunión de datos y la investigación sobre las cuestiones relacionadas con el envejecimiento de la población, la colaboración entre las distintas generaciones, las relaciones entre los géneros, la familia y la fertilidad. UN وسيتواصل تنفيذ برنامج تعاون على نطاق المنطقة في مجال جمع البيانات وإجراء البحوث بشأن المسائل المتصلة بشيخوخة السكان، والتعاون بين الأجيال، والعلاقات الجنسانية، والأسرة، والخصوبة.
    c) Reforzar la capacidad de los gobiernos de la región de formular políticas y estrategias apropiadas para el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles. UN )ج( تعزيز قدرة حكومات بلدان المنطقة في مجال وضع السياسات والاستراتيجيات المناسبة للتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية.
    A su vez, es una importante medida de fomento de la confianza que supone la cooperación entre los países de la región en materia de desminado. UN وتشكل في الوقت نفسه تدبيراً هاماً لبناء الثقة يستلزم التعاون فيما بين بلدان المنطقة في مجال نزع الألغام.
    El Centro Regional está en mejores condiciones para llevar a cabo la tarea de responder a las necesidades de la región en materia de desarme y no proliferación. UN إن المركز الإقليمي مهيأ بصورة أفضل لمهمة تلبية احتياجات المنطقة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La UNMIT también siguió prestando asistencia a otras entidades de las Naciones Unidas en la región en materia de desarrollo de la capacidad, en un régimen de reembolso de los gastos, según las necesidades. UN وساعدت البعثة أيضا كيانات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة في مجال بناء القدرات على أساس رد التكاليف، حسب الاقتضاء.
    La UNMIT también siguió cooperando con las entidades de las Naciones Unidas en la región en la creación de capacidad, y les prestó servicios a título reembolsable, según procedía. UN وظلت البعثة أيضا تتعاون مع كيانات الأمم المتحدة في المنطقة في مجال بناء القدرات، وقدمت لتلك الكيانات خدمات عل أساس استرداد التكاليف كلما انطبق ذلك.
    La oficina subregional también se desempeña como secretaría técnica de los pequeños Estados insulares de la región en la formulación y ejecución de proyectos y la reunión de los informes regionales que se presentan a órganos tales como la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ويعمل هذا المكتب دون اﻹقليمي أيضا بوصفه أمانة تقنية للدول الجزرية الصغيرة في المنطقة في مجال وضع وتنفيذ المشاريع وتجميع التقارير اﻹقليمية ﻷجهزة معينة من قبيل لجنة التنمية المستدامة.
    d. Progresos de la región en la esfera de la reforma de las políticas sociales; UN د - التقدم المحرز في المنطقة في مجال إصلاح السياسات الاجتماعية؛
    El proyecto tiene por objeto prestar asistencia a los países de la región para que mejoren su capacidad institucional para trata las cuestiones de género. UN ويستهدف هذا المشروع توفير المساعدة لبلدان المنطقة في مجال تحسين قدرتها المؤسسية على تناول القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين.
    Reconociendo el importante papel desempeñado por los Estados de la región para aplicar las medidas pertinentes impuestas por el Consejo de Seguridad, el Comité se ha beneficiado en varias ocasiones de conversaciones con representantes de los Estados vecinos. UN وإن اللجنة، إدراكا منها للدور الهام الذي تؤديه دول المنطقة في مجال تنفيذ التدابير التي يفرضها مجلس الأمن، أجرت عدة مرات نقاشات مع ممثلين عن دول الجوار.
    La primera etapa consistirá en capacitar a los científicos de la región en el análisis y la generación de material de consulta corriente. UN وتتمثل الخطوة اﻷولى في تدريب العلماء من المنطقة في مجال التحليلات وإعداد مواد مرجعية معيارية.
    El primer paso consistirá en capacitar a los científicos de la región en el análisis y la generación de material de referencia normalizado. UN وتتمثل الخطوة اﻷولى في تدريب العلماء من المنطقة في مجال التحليلات وإعداد مواد مرجعية معيارية.
    18.44 El subprograma también servirá como foro y catalizador para el diálogo sobre políticas en relación con el programa regional para la erradicación de la pobreza, los sistemas de protección social con un enfoque basado en los derechos humanos y el género, y la reducción de desigualdades. UN 18-44 وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا بمثابة محفل وجهة حفز للحوار المتعلق بالسياسات فيما يخص جدول أعمال المنطقة في مجال القضاء على الفقر، ونظم الحماية الاجتماعية، في إطار نهج يقوم على حقوق الإنسان ومراعاة المسائل الجنسانية، والحد من أوجه التفاوت.
    c) Reforzar la capacidad de los gobiernos de la región de formular políticas y estrategias apropiadas para el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles. UN )ج( تعزيز قدرة حكومات بلدان المنطقة في مجال وضع السياسات والاستراتيجيات المناسبة للتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية.
    La Convención de la ASEAN contra el terrorismo, que entró en vigor en 2011, ha fortalecido de manera considerable la base jurídica de la región para la formación de capacidad y la cooperación contra el terrorismo y su función estratégica en las actividades mundiales contra el terrorismo. UN وأضاف أن اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب التي دخلت حيز النفاذ في عام 2011 أسهمت بقدر ملموس في تقوية الأساس القانوني في المنطقة في مجال مكافحة الإرهاب على جبهتي بناء القدرات والتعاون، فضلاً عن تدعيم الدور الاستراتيجي للمنطقة في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    b) Mayor capacidad de los Gobiernos de la región para realizar un seguimiento y avanzar en el cumplimiento de los compromisos internacionales y nacionales derivados de los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) y las metas y objetivos pertinentes enunciados en la Declaración del Milenio UN (ب) تعزيز قدرة حكومات المنطقة في مجال متابعة الالتزامات الدولية والوطنية المستمدة من نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ومؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) والغايات والإهداف ذات الصلة من إعلان الألفية وإحراز التقدم في تنفيذها.
    Pese a los acontecimientos positivos ocurridos en la región con relación a la no proliferación, aún hay países que siguen adquiriendo y desarrollando armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, mientras niegan el derecho de Israel a existir y se entregan agresivamente a prácticas hostiles dirigidas contra Israel. UN فرغم التطورات الإيجابية العديدة التي شهدتها المنطقة في مجال منع انتشار الأسلحة، لا تزال هناك بلدان تحصل علـى أسلحة الدمـار الشامل ووسائل إيصالها وتطويرها، وتنكر حق إسرائيل في الوجود، وتواصل الممارسات العدوانية ضدها.
    En abril de 1999 se realizó en Sudáfrica un importante ejercicio militar y civil destinado a aumentar la capacidad de la región respecto del mantenimiento de la paz. UN وقد أجري بيان عملي عسكري/ مدني كبير في جنوب أفريقيا في نيسان/أبريل بهدف تعزيز قدرات المنطقة في مجال حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد