ويكيبيديا

    "المنطقة ككل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • toda la región
        
    • la región en su conjunto
        
    • la región en general
        
    • conjunto de la región
        
    • la región en conjunto
        
    • la región en su totalidad
        
    Hacer lo posible porque el comercio, las inversiones y las relaciones de ayuda sean tales que beneficien a toda la región y no refuercen las desigualdades existentes; UN ـ شن حملة لتشكيل علاقات التجارة والاستثمار والمعونة بحيث تفيد منها المنطقة ككل ولا تؤدي إلى تعزيز حالات اﻹجحاف القائمة؛
    La situación de los refugiados en toda la región es motivo de gran preocupación. UN إن حالة اللاجئين في المنطقة ككل تبعث على القلق العميق.
    Durante el período que se examina, se repatrió a 243.853 personas y 33.506 fueron reasentadas, en comparación con 34.338 personas llegadas recientemente a la región en su conjunto. UN وعاد إلى الوطن خلال الفترة المستعرضة ٨٥٣ ٢٤٣ شخصا وأعيد توطين ٥٠٦ ٣٣ أشخاص مقابل ٣٣٨ ٣٤ وافدا جديدا في المنطقة ككل.
    la región en su conjunto tuvo que hacer frente en 1993 a problemas de deuda exterior menos numerosos. UN وواجهت المنطقة ككل في عام ١٩٩٣ عددا أقل من المشاكل المتصلة بالمديونية الخارجية.
    Pese a ello, persiste en la región en general un acceso desigual a esos medicamentos debido, en parte, a la gran disparidad de sus precios. UN إلا أن فرص الحصول على هذه العقاقير تظل غير متساوية في المنطقة ككل مما يعزى جزئيا إلى التفاوت الكبير في أسعار العقاقير.
    En el conjunto de la región la producción disminuyó un 2,8%, repitiéndose la tendencia del año anterior. UN وقد انخفض الانتاج في المنطقة ككل بنسبة ٨,٢ في المائة، وهو تكرار لما حدث في العام السابق.
    Pese a estos comentarios, abrigábamos la esperanza de que el informe del Secretario General se debatiera con objetividad, a fin de mitigar los daños para el medio ambiente de toda la región. UN مع هذه الملاحظات، كنا نطمح أن يناقش تقرير اﻷمين العام بصورة موضوعية هدفها تجاوز اﻵثار الضارة على بيئة المنطقة ككل.
    De haberse retirado la UNFICYP, se habrían producido incidentes que rápidamente podrían haber desembocado en conflictos con graves consecuencias para Chipre y toda la región. UN ولو انسحبت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص ﻷدى ذلك إلى تصارع تكون له نتائج خطيرة بالنسبة إلى قبرص وإلى المنطقة ككل.
    Se considera que estos esfuerzos son una condición previa básica para la estabilización de la paz en Bosnia y Herzegovina y en toda la región. UN وتعتبر هذه الجهود من المستلزمات اﻷساسية لتثبيت السلام في البوسنة والهرسك وفي المنطقة ككل.
    Esto favorecería los intereses no sólo de ambas naciones, sino también de toda la región en su conjunto. UN وهو أمر لن يخدم مصلحة البلدين فحسب وإنما مصلحة المنطقة ككل.
    Por último, también hemos hecho progresos en nuestra cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, si bien esa cooperación todavía no es completa en toda la región. UN وأخيرا، تم أيضا إحراز تقدم في التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، على الرغم من أن هذا التعاون لم يكتمل بعد في المنطقة ككل.
    La marginación del Tribunal supone el debilitamiento de los principios de justicia, legalidad y democracia en nuestro país, así como en toda la región. UN إذ أن أي تهميش للمحكمة يعني أيضا تقويض مبادئ العدالة والشرعية والديمقراطية في بلدنا، بل وفي المنطقة ككل.
    Se pronostica que para principios de 1995 la región en su conjunto logrará una modesta recuperación. UN ويُتوقع أن يبدأ في عام ٥٩٩١ انتعاش متواضع في المنطقة ككل.
    la región en su conjunto es especialmente vulnerable a los desastres naturales y sus consecuencias devastadoras para el crecimiento económico de los países del Caribe. UN إن المنطقة ككل معرضة للتضرر على وجه الخصوص من الكوارث الطبيعية وآثارها المدمرة على النمو الاقتصادي لبلدان الكاريبي.
    Insta a Armenia a que siga políticas pacíficas que favorezcan las perspectivas de la región en su conjunto y las del pueblo armenio. UN ودعا أرمينيا إلى اتباع سياسات سلمية تساعد على تحقيق تطلعات المنطقة ككل وكذلك تطلعات الشعب اﻷرمني.
    La participación militar de dichos países no sirve a los intereses del pueblo congoleño, ni a los de la región en su conjunto. UN وهو لا يخدم مصلحة الشعب الكونغولي ولا مصلحة المنطقة ككل.
    Si bien la región en general está progresando, muchos países en Asia y el Pacífico se están quedando atrás. UN في وقت تسجل المنطقة ككل تقدما، لا تزال بلدان عديدة في آسيا والمحيط الهادئ متخلفة عن الركب.
    La escopeta de un solo cañón es el arma de fuego más fácil de obtener en Liberia, como también en la región en general. UN والبندقية الوحيدة الماسورة هي أيسر سلاح ناري يمكن الحصول عليه في ليبريا وفي المنطقة ككل.
    El producto para el conjunto de la región se incrementó 0,4%, mientras el producto por habitante declinó 1,1%. UN وعلى هذا فقد زاد الناتج في المنطقة ككل بنسبة 0.4 في المائة خلال العام، وانخفض الناتج الفردي بنسبة 1.1 في المائة.
    En consecuencia, la región en conjunto acumuló reservas internacionales y casi todos los países revaluaron su moneda. UN وبالتالي فقد تراكمت لدى المنطقة ككل احتياطيات دولية ورفعت معظم البلدان قيمة عملاتها.
    A continuación se estimó el número de pobres por región utilizando la hipótesis de que la muestra de países era representativa de la región en su totalidad. UN ثم قدر عدد الفقراء استنادا إلى فرضية مفادها أن عينة البلدان تمثل المنطقة ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد