ويكيبيديا

    "المنطقة لا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la región no
        
    • la región sigue
        
    • la región se
        
    • la zona sigue
        
    • la región sólo
        
    • la región seguían
        
    • zona sólo
        
    • valle es
        
    • zona no se
        
    • región siguen
        
    • área no
        
    La cuestión de las fronteras en la región no puede y no debe reanudarse. UN إن قضية الحدود في المنطقة لا يمكن، ولا ينبغي، فتحها مرة أخرى.
    Pero el pueblo filipino y los demás pueblos de la región no permitieron que se les negaran sus derechos. UN لكـــن الشعب الفلبيني وسائـــر شعوب المنطقة لا يمكن إنكار حقوقها.
    El pueblo de la región no merece tales perspectivas y tiene derecho a esperar un futuro mejor para sí mismo y para sus familiares. UN فأهل المنطقة لا يستحقون التعـــرض لهذا الاحتمال، ولهم الحق في أن يتوقعوا مستقبلا أفضل ﻷنفسهم وﻷسرهم.
    Por otra parte, la situación de África sigue siendo motivo de gran preocupación, dado que la economía de la región sigue sin dar muestras de una recuperación perceptible. UN لكن الحالة في افريقيا لاتزال مصدرا للقلق الشديد، بالنظر إلى أن اقتصاد المنطقة لا يظهر أية علامــات للانتعاش الملمــوس.
    Como se había constatado ya, dos países de la región se muestran renuentes a participar en la Conferencia. UN وعلى نحو ما سبق تبيانه فإن اثنين من بلدان المنطقة لا يزالان مترددين في المشاركة.
    No obstante, el riesgo para los civiles, los desplazados internos, los refugiados y los trabajadores humanitarios en la zona sigue siendo alto. UN ومع ذلك فإن خطرها على المدنيين والمشردين داخليا واللاجئين العاملين في المجال الإنساني في المنطقة لا يزال عاليا.
    A nuestro juicio, las partes pueden lograr una paz justa, amplia y duradera en la región sólo mediante el diálogo y las negociaciones directos. UN ومن رأينا أن الطرفين لا يمكنهما تحقيق سلم عادل ودائم وشامل في المنطقة إلا من خلال الحوار المباشر والمفاوضات المباشرة.
    La paz y la seguridad de la región no están amenazadas actualmente, como no lo estuvieron nunca, por Taiwán (República de China). UN والسلم واﻷمن في المنطقة لا يتعرضان للخطر حاليا ولم يتعرضا للخطر في أي وقت مضى من جانب جمهوريــة الصيــن في تايوان.
    Sin embargo, las condiciones de seguridad en la región no son muy propicias para el desarrollo sostenible. UN غير أن ظروف اﻷمن في المنطقة لا تلائم كثيرا التنمية المستدامة.
    Sin embargo, el Tribunal opina ahora que dar prioridad a los abogados de la región no significaría discriminar contra los procedentes de otras zonas. UN بيد أن المحكمة ترى الآن أن إعطاء الأولوية لمحامي المنطقة لا يعني التمييز ضد محامي مناطق أخرى.
    Aproximadamente el 16% de los hogares de la región no conseguía sal yodada. UN وأوضح أن 16 في المائة من الأسر في المنطقة لا يتوفر لها الملح المعالج باليود.
    La situación en la región no puede resistir los acontecimientos que impiden un progreso real. UN إن الوضــع فـــي المنطقة لا يحتمل استمرار تحركات لا تنتج تقدما حقيقيا.
    Sin embargo, aún la región no ha cosechado plenamente los beneficios de esas oportunidades comerciales, en particular en lo que respecta a las exportaciones de productos manufacturados. UN ومع ذلك فإن المنطقة لا تجني حتى الآن كل منافع الفرص التجارية المتاحة لها، خصوصاً في مجال الصادرات المصنوعة.
    Los esfuerzos diplomáticos que se están realizando en la región no absuelven al Consejo de sus responsabilidades. UN والجهود الدبلوماسية الجارية في المنطقة لا تعفي المجلس من الاضطلاع بمسؤولياته.
    La búsqueda de la paz en la región sigue siendo un proceso frágil. UN وقالت إن عملية السلام في المنطقة لا تزال هشة.
    Determinando que la situación en la región sigue representando una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يرى أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Determinando que la situación en la región sigue representando una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يرى أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Sin embargo, los esfuerzos en pro de la paz y el desarrollo de la región se enfrentan a la insistencia de Israel en ocupar territorios árabes. UN إلا أن جهود تحقيق السلام والتنمية في المنطقة لا تزال تصطدم باستمرار اسرائيل في احتلالها لﻷراضي العربية.
    En la región secesionista de Abjasia, alrededor del 75% de la población original habría huido del conflicto civil a otras partes de Georgia y la destrucción en la zona sigue siendo generalizada. UN أما في منطقة أبخازيا المنفصلة، فتفيد التقارير بأن حوالي ٧٥ في المائة من السكان اﻷصليين قد فروا بسبب الصراع اﻷهلي إلى مناطق أخرى من جورجيا، وبأن المنطقة لا تزال مسرحا لدمار شامل.
    Con ello, el poder de compra de las exportaciones de bienes de la región sólo se amplió un 3%, pese al significativo incremento de los volúmenes. UN وتبعا لذلك، اتسع نطاق القوة الشرائية لصادرات بضائع المنطقة بنسبة ٣ في المائة فقط، على الرغم من الزيادة الكبيرة في حجم البضائع.
    Un representante de una asociación de excombatientes de Burundi también informó al Grupo de que los grupos armados de la región seguían reclutando a antiguos combatientes. UN كما أبلغ ممثل رابطة مقاتلة سابقة في بوروندي الفريق أن الجماعات المسلحة في المنطقة لا تزال تجند المقاتلين السابقين.
    La posición que ha adoptado Israel a lo largo de estos años es la de que esa zona sólo puede establecerse a través de negociaciones directas entre las partes interesadas. UN والموقف الذي اتخذته اسرائيل طوال هذه اﻷعوام كان بأن تلك المنطقة لا يمكن أن تنشأ إلا عن طريق المفاوضات المباشرة بين اﻷطراف المعنية.
    Solamente el 4% del valle es accesible a los 47.000 palestinos para usos agrícolas y residenciales. UN وهناك 000 47 فلسطيني في هذه المنطقة لا يتاح لهم سوى استخدام 4 في المائة من مساحة غور الأردن للأغراض الزراعية أو السكنية.
    En consecuencia, la situación de los campos minados identificados en la zona no se ha modificado en líneas generales. UN ولذلك فإن وضع حقول اﻷلغام المعروف مكانها في المنطقة لا يزال على حاله بوجه عام.
    Desafortunadamente, varios Estados de la región siguen adquiriendo armas químicas. UN ولﻷسف فإن بضع دول في المنطقة لا تزال في الوقت الحالي تسلح نفسها باﻷسلحة الكيميائية.
    Esta área no está bajo jurisdicción Británica. no podemos hacer nada. Open Subtitles هذه المنطقة لا تنحدر ضمن الملكية البريطانية, لا يمكننا فعل شىء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد