ويكيبيديا

    "المنطقتين دون الإقليميتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las dos subregiones
        
    • las subregiones
        
    • ambas subregiones
        
    • esas subregiones
        
    • subregiones se
        
    • esas dos subregiones
        
    Pronto, en mayo de 2005, se celebrará en Indonesia una cumbre de Asia y África para reforzar los vínculos entre las dos subregiones. UN وستعقد فعلا قمة آسيوية - أفريقية في إندونيسيا في أيار/ مايو 2005 لمزيد من تعزيز الروابط بين المنطقتين دون الإقليميتين.
    25. Los participantes alientan a los países de las dos subregiones a que: UN 25- تدعو حلقة العمل بلدان المنطقتين دون الإقليميتين إلى ما يلي:
    África subsahariana y el Pacífico son las dos subregiones que más se han desviado del camino. UN وتمثل أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى والمحيط الهادئ المنطقتين دون الإقليميتين الأكثر ابتعادا عن المسار.
    También se manifestó interés en una cooperación más estrecha en las subregiones de Asia nororiental y sudoriental. UN وأعرب أيضاً عن اهتمام بتوثيق التعاون في المنطقتين دون الإقليميتين لشمال شرق آسيا وجنوب شرقها.
    Ello obedeció, en gran medida, a las diferencias de flexibilidad del mercado de trabajo entre las subregiones. UN ويعزى ذلك إلى حد بعيد إلى الفروق في مرونة سوق العمل بين المنطقتين دون الإقليميتين.
    Debido al hecho de que ambas subregiones están gravemente afectadas por la degradación de las tierras, es menester actuar lo más rápidamente posible. UN ونظراً إلى أن المنطقتين دون الإقليميتين تعانيان معاناة شديدة من تردي التربة، فإن من الضروري اتخاذ إجراء في أسرع وقت ممكن.
    Algunos Estados de África Central también lograron la participación de sus vecinos de África Occidental para formular una respuesta colectiva a las amenazas que afectan a las dos subregiones. UN وسعت أيضا بعض دول وسط أفريقيا إلى إشراك جيرانها في غرب أفريقيا من أجل وضع تدابير تصدّ جماعية للتهديدات التي تؤثر على المنطقتين دون الإقليميتين.
    Se produjo un rápido aumento del costo de los alimentos, los materiales de construcción y los alquileres de viviendas en las dos subregiones en que se divide la región de la CESPAO: los países del Consejo de Cooperación del Golfo y las economías más diversificadas. UN وارتفعت تكلفة المواد الغذائية ومواد البناء والسكن في كلتا المنطقتين دون الإقليميتين في منطقة اللجنة، أي بلدان مجلس التعاون الخليجــي والبلـدان ذات الاقتصادات الأكــثر تنوعـا.
    51. Las modalidades del consumo ilícito de drogas fueron bastante diferentes entre las dos subregiones de Europa. UN 51- وكانت أنماط استهلاك المخدِّرات غير المشروعة مختلفة تماماً فيما بين المنطقتين دون الإقليميتين في أوروبا.
    18. Los participantes en el taller recuerdan las decisiones anteriores de los órganos de la Convención y exhortan a los países de las dos subregiones a que las apliquen efectivamente tomando las medidas necesarias para: UN 18- تُذكّر حلقة العمل بالقرارات السابقة التي اتخذتها هيئات الاتفاقية وتدعو بلدان المنطقتين دون الإقليميتين إلى تنفيذها تنفيذاً فعلياً باتخاذ التدابير اللازمة من أجل القيام بما يلي:
    C. Producción y demanda El crecimiento del producto interno bruto (PIB) se estabilizó al alza en las dos subregiones de la CESPAO, a saber, los países miembros del Consejo de Cooperación del Golfo y las economías más diversificadas. UN 9 - ظل نمو الناتج المحلي الإجمالي على ارتفاعه في كلا المنطقتين دون الإقليميتين اللتين تتألف منهما منطقة اللجنة، وهما بلدان مجلس التعاون الخليجي والاقتصادات الأكثر تنوعا.
    La reunión se centró en las cuestiones de interés común para las dos oficinas subregionales, incluidas la seguridad y el terrorismo, la lucha contra el narcotráfico, la piratería en el Golfo de Guinea, el desempleo que afecta a los jóvenes y los efectos de la crisis de Libia en las dos subregiones. UN وركز الاجتماع على المسائل التي تهم المكتبين دون الإقليميين، بما فيها الأمن والإرهاب، وجهود مكافحة الاتجار بالمخدرات، وأعمال القرصنة في خليج غينيا، والبطالة التي تؤثر على الشباب، وأثر الأزمة الليبية على المنطقتين دون الإقليميتين.
    33. Los participantes en el taller exhortan a los países de las dos subregiones que aún no han elaborado sus PAN contra la desertificación a que lo hagan, incorporándolos en los marcos programáticos y estratégicos de desarrollo económico y social y/o de reducción de la pobreza y a que los adopten a más tardar a fines de 2005. UN 33- تحث حلقة العمل بلدان المنطقتين دون الإقليميتين التي لم تُعدّ بعد برامج عملها الوطنية لمكافحة التصحر، على القيام بذلك، من خلال إدماجها في الأُطر البرنامجية والاستراتيجية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية و/أو التخفيف من وطأة الفقر وإلى اعتمادها بحلول نهاية 2005 على أقصى تقدير.
    La víspera de dos misiones separadas del Consejo de Seguridad, a las subregiones del África central y del África occidental, el Consejo reflexionó sobre el papel de las misiones del Consejo de Seguridad y otros mecanismos de las Naciones Unidas para promover la paz y la seguridad en el continente. UN وقبيل إيفاد بعثتين منفصلتين تابعتين لمجلس الأمن إلى المنطقتين دون الإقليميتين لوسط أفريقيا وغربيها، بحث المجلس دور بعثات مجلس الأمن وسائر آليات الأمم المتحدة في دعم السلام والأمن في القارة.
    Enclavada en el corazón de África, Nigeria se sitúa en la encrucijada de las subregiones del África occidental y central y constituye el núcleo meridional de la ruta comercial que atraviesa el Sáhara y se extiende hasta el norte del continente. UN تقع نيجيريا في قلب أفريقيا، مطلة على المنطقتين دون الإقليميتين لغرب ووسط أفريقيا، وفي المركز الجنوبي لطريق التجارة العابر بين الصحراء الكبرى وشمال أفريقيا.
    Los períodos de sequía de las tres últimas décadas afectaron a la mayor parte de las subregiones del Mashreq y el Magreb, en las que se encuentra la mayoría de los países árabes. UN وقد أثرت موجات الجفاف خلال العقود الثلاثة الماضية معظم أنحاء المنطقتين دون الإقليميتين المشرق والمغرب، حيث تقع معظم البلدان العربية.
    En particular, el seminario señaló la importancia de reforzar el vínculo entre las subregiones de África Occidental y el Atlántico Sudoccidental. UN وأشارت حلقة العمل على وجه الخصوص إلى أهمية تعزيز الصلة القائمة بين المنطقتين دون الإقليميتين لغرب أفريقيا وجنوب غرب المحيط الأطلسي.
    29. Los participantes en el taller llaman a los países de ambas subregiones y a las organizaciones subregionales a reflexionar sobre las ventajas comparativas que supondría instaurar un mecanismo nacional de concertación flexible entre las Convenciones de Río, con el fin, entre otros, de propiciar sinergias. UN 29- تدعو حلقة العمل بلدان المنطقتين دون الإقليميتين والمنظمات دون الإقليمية إلى التفكير في الميزات المقارنة الرامية إلى إرساء آلية تشاور وطنية مرنة بين اتفاقات ريو، بغية تعزيز أوجه التآزر، بصفة خاصة.
    En ambas subregiones de la CESPAO se dejó sentir el rápido aumento de los precios de los alimentos, los materiales de construcción y los alquileres. UN 11 - سجلت أسعار المواد الغذائية ومواد البناء وإيجارات المساكن قفزة عالية في جميع أرجاء المنطقتين دون الإقليميتين للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
    Como resultado, la proporción de personas que viven con menos de un dólar por día y la pobreza general en esas subregiones se han ido reduciendo. UN ونتيجة لذلك، بدأت تنخفض نسبة الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم والفقر العام في هاتين المنطقتين دون الإقليميتين.
    Se organizaron talleres en esas dos subregiones. UN ونُظمت حلقات عمل في كل واحدة من هاتين المنطقتين دون الإقليميتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد