ويكيبيديا

    "المنظمات الإرهابية الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • organizaciones terroristas internacionales
        
    Igualmente, se viene alimentando esta base de datos con información relacionada con reconocidos miembros de organizaciones terroristas internacionales. UN وتدعم قاعدة البيانات هذه أيضا المعلومات المتعلقة بأعضاء المنظمات الإرهابية الدولية المتعرف عليهم؛
    Igualmente, se viene actualizando en esta base de datos la información relacionada con reconocidos miembros de organizaciones terroristas internacionales. UN وتدعم قاعدة البيانات هذه أيضا المعلومات المتعلقة بأعضاء المنظمات الإرهابية الدولية المتعرف عليهم؛
    No se han descubierto actividades de colaboración en la financiación de organizaciones terroristas internacionales por directivos de tales empresas ni propietarios de tales inmuebles. UN ولم يتم الكشف عن حقيقة مشاركة مسؤولي هذه المؤسسات أو مالكي الأصول غير المنقولة في تمويل المنظمات الإرهابية الدولية.
    Hay pruebas que muestran que algunas organizaciones terroristas internacionales han conspirado para cometer actos terroristas contra acontecimientos internacionales importantes en Viet Nam. UN وتوجد أدلّة تشير إلى أن بعض المنظمات الإرهابية الدولية تتآمر للاضطلاع بأعمال إرهابية في مناسبات دولية مهمة في فييت نام.
    Sin embargo, hasta la fecha, no ha habido ningún ataque de organizaciones terroristas internacionales en Viet Nam. UN إلا أنه لم تنفِّذ المنظمات الإرهابية الدولية حتى الآن، أي هجوم إرهابي في فييت نام.
    En este momento crítico nos enfrentamos a la grave amenaza que constituyen las organizaciones terroristas internacionales. Por ello, solicitamos asistencia urgente de la comunidad internacional. UN وفي هذه اللحظة الحرجة فإننا نواجه تهديدا خطيرا من المنظمات الإرهابية الدولية ولذا نطلب مساعدة عاجلة من الأسرة الدولية.
    Hamas trata de crear un frente unido entre los grupos terroristas palestinos y coopera con organizaciones terroristas del Líbano y Siria, y con otras organizaciones terroristas internacionales. UN وتسعى حماس إلى إنشاء جبهة موحدة من الجماعات الإرهابية الفلسطينية، كما أنها تتعاون مع المنظمات الإرهابية في لبنان وسوريا ومع غيرها من المنظمات الإرهابية الدولية.
    En cumplimiento de los acuerdos firmados se realiza un intercambio de la información más importante sobre la actividad de las organizaciones terroristas internacionales, sus líderes y miembros, y sobre posibles amenazas a la seguridad. UN ويجري في إطار الاتفاقات الثنائية تبادل المعلومات الأكثر أهمية في ما يتعلق بأنشطة المنظمات الإرهابية الدولية وقادتها وأعضائها، ممن قد يشكلون تهديدا للأمن.
    Registro de ingreso de extranjeros integrantes o colaboradores de organizaciones terroristas internacionales difundidos por el Comité de Seguridad de la ONU. UN :: سجل دخول بأسماء الرعايا الأجانب من أعضاء المنظمات الإرهابية الدولية أو المتعاونين معها والتي قام بتعميمها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    3. Nuestra voluntad de luchar contra todas las manifestaciones del terrorismo, en especial contra la amenaza que plantean las organizaciones terroristas internacionales, es implacable. UN 3- إن عزمنا وطيد على مكافحة جميع تجليات الإرهاب، لا سيما التهديد الذي تشكله المنظمات الإرهابية الدولية.
    Con nuestra colaboración se ha defendido el orden internacional y se ha hecho cada vez más difícil que las organizaciones terroristas internacionales puedan causar daño en cualquier lugar, y a todos nosotros. UN لقد وفّر تعاوننا الحماية لذلك النظام الدولي، وجعل من الصعب على المنظمات الإرهابية الدولية أن تسبب الضرر في أي مكان ولنا جميعاً.
    f) Creación de bancos de datos sobre las organizaciones terroristas internacionales, sus dirigentes y estructuras y sobre individuos que prestan apoyo a terroristas internacionales; UN (و) إنشاء قواعد بيانات عن المنظمات الإرهابية الدولية وقادتها وهياكلها والأشخاص الذين يقدمون الدعم للإرهابيين الدوليين؛
    El terrorismo internacional se ha convertido ahora en una parte de la delincuencia transnacional y, para aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad, Ucrania ha establecido medidas para impedir el uso de su territorio por parte de las organizaciones terroristas internacionales. UN 59 - لقد أصبح الإرهاب الدولي الآن جزءا من الجريمة العابرة للحدود الوطنية، وعملا على تنفيذ قرارات مجلس الأمن، اتخذت أوكرانيا تدابير لمنع استخدام المنظمات الإرهابية الدولية لأراضيها.
    Con arreglo al artículo 3 de la Ley de refugiados, las personas sobre las cuales exista información sobre su posible vinculación a los servicios secretos del país de origen, a organizaciones terroristas internacionales o a organizaciones dedicadas al tráfico de drogas no serán reconocidas como refugiados. UN ووفقا للمادة 3 من قانون اللاجئين، لا يـُـعـترف بالأشخاص الذيـن تـرد معلومات عن احتمال صلتهم بهيئات الاستخبارات في الدولة التي يكونون هم من رعاياها، أو المنظمات الإرهابية الدولية أو منظمات الاتجـار بالمخدرات كلاجئين.
    El Organismo también ha reforzado su capacidad externa para reunir y analizar información sobre los movimientos terroristas internacionales, a la vez que mantiene una estrecha relación con los organismos de inteligencia extranjeros, con los que ha intensificado el intercambio de información para comprender mejor las actividades de las organizaciones terroristas internacionales. UN كما عززت الوكالة من قدراتها الخارجية في مجال جمع المعلومات عن التحركات الإرهابية الدولية وتحليلها، مع الحفاظ على علاقات وثيقة مع وكالات الاستخبارات الأجنبية وتكثيف تبادل المعلومات الاستخباراتية معها حتى تكتسب فهما أوضح لأنشطة المنظمات الإرهابية الدولية.
    En los procesos de negociación con Estados vecinos, las autoridades de Moldova apoyaron la idea de crear una base de datos común que albergará amplia información sobre aquellas personas sospechosas de estar implicadas en actividades terroristas y pertenecer a distintas organizaciones terroristas internacionales. UN وأيدت السلطات المولدوفية، أثناء عملية التفاوض مع الدول المجاورة، فكرة تأسيس قاعدة مشتركة للبيانات، تشتمل على نظام معلومات ضخم، بشأن الأشخاص المفترض أنهم ضالعون في أنشطة إرهابية وينتمون إلى المنظمات الإرهابية الدولية المختلفة.
    189. Habida cuenta de que una de las principales fuentes de financiación de las organizaciones terroristas internacionales son los ingresos provenientes del tráfico de estupefacientes, Tayikistán cierra activamente los canales de distribución de drogas. UN 189- ولمّا كان أحد المصادر الرئيسية لتمويل المنظمات الإرهابية الدولية هو تجارة المخدرات، فإن طاجيكستان تعمل بنشاط لإغلاق قنوات توزيع المخدرات.
    111. El Ministerio de Seguridad Nacional de Turkmenistán, dentro de su esfera de competencia, lucha contra la trata de personas poniendo al descubierto las relaciones entre las organizaciones terroristas internacionales y los grupos de la delincuencia organizada que se dedican a la trata de personas. UN 111- وتدخل في اختصاص وزارة الأمن القومي مكافحة الاتجار عن طريق تحديد العلاقات بين المنظمات الإرهابية الدولية وصلات الجماعات الإجرامية المنظمة بالمتجرين.
    Las incursiones que grupos terroristas realizaron en el sur del país en 1999 y en agosto de este año, así como sucesos similares en Estados vecinos, demuestran que las organizaciones terroristas internacionales pretenden perpetrar sus crímenes utilizando los territorios del Asia central. UN وقالت إن أعمال التسلل التي قامت بها الجماعات الإرهابية في جنوب بلده في عام 1999 وفي آب/أغسطس 2000 والأعمال المماثلة التي تمت في دول مجاورة تنذر بأن المنظمات الإرهابية الدولية تنوي استخدام أراضي آسيا الوسطى لارتكاب جرئمها.
    El Sr. Tamir (Israel) dice que Hizbullah -- una de las organizaciones terroristas internacionales más crueles -- ha venido operando libremente en el sur del Líbano durante más de 15 años y lo ha seguido haciendo después de la retirada de Israel. UN 80 - السيد تامير (إسرائيل) قال إن حزب الله-الذي هو واحد من أشد المنظمات الإرهابية الدولية قسوة-قد ظل يعمل بحرية في جنوب لبنان لمدة تربو على 15 سنة وظل يفعل ذلك عقب انسحاب إسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد