ويكيبيديا

    "المنظمات الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de organizaciones sociales
        
    • de las organizaciones sociales
        
    • organización social
        
    • a organizaciones sociales
        
    • organizaciones sociales de
        
    • las entidades sociales
        
    • las organizaciones sociales y
        
    • otras organizaciones sociales
        
    • las organizaciones sociales o
        
    • por las organizaciones sociales
        
    Asimismo, la iniciativa deberá promover la participación proactiva de una gama más amplia de organizaciones sociales y comunitarias, como está previsto en la Ley. UN وعلاوة على ذلك، يتعين أن تُشجع المبادرة المشاركة الإنتاجية من مجموعة أوسع من المنظمات الاجتماعية والمجتمعية، حسب المتوخى في القانون.
    Además, se prevé la posibilidad de prohibir las actividades de organizaciones sociales o religiosas que no posean personería jurídica. UN وعلاوة على ذلك، قد تتعرض أنشطة المنظمات الاجتماعية أو الدينية، التي ليس لها مركز الكيان القانوني للحظر.
    Dada la escasez de recursos, es fundamental aprovechar la experiencia de las organizaciones sociales y culturales existentes. UN وأضافت أنه في ضوء ندرة الموارد، لا بد من الاستفادة من تجارب المنظمات الاجتماعية والثقافية القائمة.
    La inscripción de las organizaciones sociales es un proceso más sencillo que la inscripción de los partidos políticos. UN وعملية تسجيل المنظمات الاجتماعية أبسط من تسجيل الأحزاب السياسية.
    Esos enfoques también han pasado por alto la importancia de la organización social en la prestación de servicios a las personas que tienen ingresos bajos y con frecuencia irregulares. UN كما أغفلت هذه النهج أهمية المنظمات الاجتماعية في توفير الخدمات للسكان ذوي الدخول المنخفضة وغير المنتظمة في الغالب.
    Las transferencias de fondos destinados a organizaciones sociales o religiosas se rigen por la Ley de reglamentación de las contribuciones extranjeras, de 1976. UN ينظم قانون تنظيم المساهمات اﻷجنبية لعام ١٩٧٦ عملية تحويل اﻷموال إلى المنظمات الاجتماعية أو الدينية.
    Rosario Graham, Coordinadora de organizaciones sociales de la Secretaría de Relaciones Exteriores UN - روزاريو غراهام، منسقة المنظمات الاجتماعية بوزارة الخارجية
    v) Educación y capacitación de organizaciones sociales y de la sociedad civil sobre los instrumentos internacionales relativos al racismo y la discriminación racial; UN ' 5` تثقيف وتدريب المنظمات الاجتماعية والمجتمع المدني على الصكوك الدولية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري؛
    Este sistema cuenta también con el apoyo de organizaciones sociales reconocidas institucionalmente. UN وتتلقى هذه الخطة الدعم أيضا من المنظمات الاجتماعية المعترف بها رسميا.
    La Constitución afgana, la Ley del trabajo y la Ley de organizaciones sociales estipulan lo siguiente para el establecimiento de sindicatos: UN وينص الدستور الأفغاني وقانون العمل وقانون المنظمات الاجتماعية على ما يلي لإنشاء نقابة ما:
    Sección Diversidad y No Discriminación de la División de organizaciones sociales (DOS) del Ministerio Secretaría General de Gobierno (SEGEGOB) UN قسم شؤون التنوع وعدم التمييز التابع لشعبة المنظمات الاجتماعية في وزارة الأمانة العامة للحكومة
    A pesar de numerosas dificultades económicas y de otra índole, decenas de organizaciones sociales independientes, sindicatos, partidos, medios de comunicación, asociaciones y minorías étnicas y organizaciones similares funcionan con total libertad. UN ورغم المصاعب العديدة من اقتصادية وغيرها، فإن عشرات المنظمات الاجتماعية المستقلة والنقابات واﻷحزاب ووسائل الاعلام وجمعيات اﻷقليات الاثنية والمنظمات المماثلة تعمل بحرية.
    En relación con el nombramiento del Gobernador, se dispone en el artículo 7 del EO que el Gobernador será nombrado y destituido por el Presidente de la República después de consultar a la población local por conducto de la Asamblea Legislativa y los representantes de organizaciones sociales. UN وفيما يتعلق بتعيين المحافظ، تنص المادة ٧ من القانون اﻷساسي على أن تعيين المحافظ وإقالته من قبل رئيس الجمهورية بعد التشاور مع السكان المحليين من خلال الجمعية التشريعية وممثلي المنظمات الاجتماعية.
    Las partes apoyarán y fomentarán la actividad de las organizaciones sociales y de los medios de información de ambos países que presenten una imagen veraz y amistosa de la nación vecina. UN وسيجري تأييد وتشجيع أنشطة المنظمات الاجتماعية ووسائط اﻹعلام الجماهيري الهادفة إلى رسم صورة حقيقية طيبة النوايا ﻷحدهما اﻵخر في كل بلد منهما.
    Actualmente, se transforma la esfera de actividad de las organizaciones sociales. UN ٦٤ - وفي الوقت الحالي، تغيرت دائرة نشاط المنظمات الاجتماعية.
    La falta de voluntad de algunas autoridades, por una parte, y la desconfianza o debilidad de las organizaciones sociales, por otra, impiden una plena incorporación. UN ومما يحول دون هذه المشاركة الكاملة أن هناك من بين السلطات من لا يريدها وأن المنظمات الاجتماعية قد تكون ضعيفة أو تسيء الظن بهذه المجالس.
    Los delegados de las organizaciones sociales de ámbito nacional que se ocupan de la representación de la mujer proponen seis miembros del Consejo al Ministro de Asuntos Sociales y de la Familia, quien les ofrece el puesto. UN ويتولى مندوبو المنظمات الاجتماعية المسؤولة عن المرأة ذات الإختصاص الوطني ترشيح ستة من أعضاء المجلس للوزير، ويتولى وزير الشؤون الاجتماعية والعائلية تنسيبهم للمنصب.
    Esto comprende el mejoramiento de los barrios de tugurios, el acceso a los servicios y al crédito, la dimensión de género de los derechos a la tenencia y el fortalecimiento de las organizaciones sociales. UN ويشمل ذلك النهوض بالأحياء الفقيرة، وتوفير الخدمات والائتمانات، والبعد الجنساني لحقوق الحيازة، وتعزيز المنظمات الاجتماعية.
    También señaló la existencia de nuevas formas de organización social tales como los consejos comunales. UN وأقر أيضاً بوجود أشكال جديدة من المنظمات الاجتماعية مثل المجالس الأهلية.
    :: Invitar a organizaciones sociales nacionales e internacionales a participar en la formulación de las decisiones de los órganos del poder ejecutivo y órganos de gobierno local sobre cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros; UN :: إشراك المنظمات الاجتماعية المحلية والدولية في إعداد قرارات أجهزة السلطة التنفيذية وأجهزة الحكم الذاتي المحلي المتعلقة بقضايا المساواة بين الجنسين؛
    ③ Trabajo por ampliar los conocimientos de los funcionarios de ejecución de las leyes y de las entidades sociales sobre los derechos humanos UN 3 - العمل لرفع المعارف عن قوانين حقوق الإنسان لدى منفذي القوانين وعاملي المنظمات الاجتماعية
    :: Coordinar la colaboración entre las organizaciones sociales y otras autoridades públicas. UN :: تنسيق التعاون بين المنظمات الاجتماعية وغيرها من السلطات العامة؛
    En los últimos años se han establecido centros culturales y organizaciones de beneficencia y otras organizaciones sociales relacionadas con todas las minorías. UN وأضافت أن السنوات الأخيرة شهدت إنشاء مراكز ثقافية ومؤسسات خيرية وغير ذلك من المنظمات الاجتماعية ذات الصلة بجميع الأقليات.
    Los indicadores del empoderamiento son el número de asociaciones voluntarias y la participación de grupos, la votación en las elecciones, las tasas de participación de jóvenes en las organizaciones sociales o culturales, así como indicadores de la igualdad entre los sexos y el empoderamiento de las mujeres determinado por medio del grado de representación en las principales instituciones (véase el anexo 2.1 del PND). UN وتشمل مؤشرات التمكين عدد الجمعيات الخيرية الأهلية والمشاركة فيها، والتصويت في الانتخابات، ومعدلات مشاركة الشباب في المنظمات الاجتماعية والثقافية، وكذلك مؤشرات المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة التي يمكن التعرف عليها من خلال مستوى التمثيل في المؤسسات الرئيسية() (المرفق 2-1 لخطة التنمية الوطنية).
    El orador no está en condiciones de facilitar ninguna información sobre la persecución sufrida por las organizaciones sociales y religiosas a causa de sus actividades extremistas. UN وليس باستطاعته تقديم أي معلومات بشأن محاكمة المنظمات الاجتماعية والدينية لقيامها بأنشطة متطرفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد