Por lo tanto, se dirigió a las organizaciones con sede en Ginebra un nuevo pedido de información concreta sobre: | UN | والتمس مرة أخرى من المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف توفير معلومات محددة عما يلي: |
Por consiguiente, sería vital garantizar el apoyo irrestricto de los jefes ejecutivos y de los organismos rectores de todas las organizaciones con sede en Ginebra como requisito previo al constante desarrollo de servicios administrativos comunes en Ginebra. | UN | فمن أجل زيادة تطوير دوائر الخدمات المشتركة في مقر العمل بجنيف، لابد، كشرط أساسي، من تأمين الدعم التام من جانب الرؤساء التنفيذيين ومجالس إدارة جميع المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف. |
Si cualquiera de las organizaciones con sede en Ginebra estableciera oficinas en París o Ferney, los funcionarios de su cuadro orgánico podrían ser asignados a esas ciudades como nuevo lugar de destino. | UN | فإذا اقتضى اﻷمر أن تنشئ منظمة من المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف مكاتب في باريس أو فيرني، فإنه يجوز لها أن تعين في أي منهما موظفيها من الفئة الفنية بوصفه مركز عمل جديد. |
Si cualquiera de las organizaciones con sede en Ginebra estableciera oficinas en París o Ferney, los funcionarios de su cuadro orgánico podrían ser asignados a esas ciudades como nuevo lugar de destino. | UN | فإذا اقتضى اﻷمر أن تنشئ منظمة من المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف مكاتب في باريس أو فيرني، فإنه يجوز لها أن تعين في أي منهما موظفيها من الفئة الفنية بوصفه مركز عمل جديد. |
Recordó que en ocasiones anteriores se había facilitado a la Comisión abundante información sobre la cuestión del ajuste por lugar de destino en Ginebra en forma de observaciones orales y escritas de las organizaciones con sede en esa ciudad. | UN | وذكر الممثل أن قدرا كبيرا من المعلومات المتعلقة بمسألة تسوية مقر العمل في جنيف، قدمتها أصلا المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف إلى اللجنة في مناسبات سابقة في شكل تعليقات شفوية ومكتوبة مفصلة. |
Por consiguiente, las comunicaciones de las organizaciones con sede en Ginebra podrían considerarse quejas de las partes interesadas en lugar de análisis críticos destinados a ayudar a la Asamblea General a encontrar una solución al problema que indudablemente se plantea. | UN | ومن ثم، يمكن النظر إلى المذكرات الواردة من المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف بوصفها التماسات من أطراف ذات مصلحة، وليست تحليلات ناقدة ترمي إلى مساعدة الجمعية العامة على إيجاد حل لمشكلة قائمة بلا ريب. |
Reconozco, desde luego, que los argumentos expuestos por las organizaciones con sede en Ginebra tienen cierto fundamento y que es difícil predecir de qué forma considerarán los tribunales administrativos las alegaciones aducidas en caso de que se impugne el sistema. | UN | ١٥ - وبالطبع، فإنني معترف بأن الحجج التي تسوقها المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف تتمتع بقدر من الجدارة وأنه من الصعب التنبؤ بكيفية تقييم المحكمتين اﻹداريتين للحجج المتصارعة في حالة الطعن في النظام. |
Esta situación limita la posibilidad de lograr economías apreciables y una distribución más racional de los limitados recursos para la capacitación con que cuentan las organizaciones con sede en Ginebra. | UN | وهذا الوضع يقيد تحقيق وفورات الحجم كما يقيد توزيع موارد التدريب المحدودة لدى المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف توزيعا أكثر رشدا. |
92. El Servicio de Valija Diplomática (SVD) atiende principalmente las necesidades de las organizaciones con sede en Ginebra. | UN | 92- تعمل وحدة خدمات الحقيبة الدبلوماسية أساسا على تلبية احتياجات المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف. |
130. La realización de las plenas posibilidades que ofrece el SCC dependerá de la eficacia con que las organizaciones con sede en Ginebra apliquen las recomendaciones formuladas en la Parte I del presente informe. | UN | 130- إن تنفيذ التوصيات الواردة في الجزء الأول من هذا التقرير تنفيذاً فعالاً من جانب المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف سيسمح لدائرة خدمات المشتريات المشتركة بتحقيق كامل إمكانياتها. |
En tal condición, el Grupo parece ser el instrumento ideal para promover la interconexión electrónica entre las organizaciones con sede en Ginebra, al tiempo que se mejoran los vínculos electrónicos con las misiones permanentes. | UN | وهي بهذه الصفة تبدو في أفضل مركز للعمل على الربط بين المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف ربطا إلكترونيا، مع تحسين ربطها الالكتروني بالبعثات الدائمة في الوقت نفسه. |
IX. Establecimiento de un ajuste por lugar de destino único para Ginebra: respuesta de las organizaciones con sede en Ginebra a la solicitud formulada por la Asamblea General contenida en su resolución 52/216 (sección I.D, párrafo 3) | UN | التاسع - وضع رقم قياسي وحيد لتسوية مقر العمل في جنيف: رد المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف على طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة ٣٠ من الفرع أولا - دال من قرارها ٥٢/٢١٦ |
En su informe anual a la Asamblea General correspondiente a 1997, la Comisión pasó revista a varias cuestiones de carácter jurídico, administrativo y técnico relacionadas con el establecimiento de un ajuste único por lugar de destino en Ginebra, que las organizaciones con sede en Ginebra habían señalado a su atención. | UN | ٢٤١ - قدمت اللجنة إلى الجمعية العامة في تقريرها السنوي لعام ١٩٩٧ تقريرا شاملا يبين عددا من المسائل ذات الطابع القانوني واﻹداري والتقني المقترنة بإقرار تسوية مقر عمل وحيدة لجنيف، وهي المسائل التي وجهت انتباه اللجنة إليها المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف. |
Establecimiento de un ajuste por lugar de destino único para Ginebra: respuesta de las organizaciones con sede en Ginebra a la solicitud formulada por la Asamblea General contenida en su resolución 52/216 (sección I.D, párrafo 3) | UN | وضــع رقم قياسي وحيد لتسوية مقر العمل في جنيف: رد المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف على طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة ٣٠ من الفرع أولا - دال من قرارها ٥٢/٢١٦ |
Pero estas últimas responsabilidades podrían resultar obsoletas con la integración electrónica de las dependencias como parte de una plataforma interconectada de tecnologías de la información para las organizaciones con sede en Ginebra, como se señala en los dos volúmenes del presente informe. | UN | ولكن هذا الشاغل الأخير يمكن أن يصبح غير ذي أهمية مع اندماج الوحدات إلكترونياً كجزء من برنامج الترابط الإلكتروني بواسطة تكنولوجيا المعلومات بين المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف حسبما تم التأكيد عليه في كلا المجلدين من هذا التقرير. |
105. Un grupo relativamente reducido de personal administrativo con espíritu de trabajo puede prestar un importante servicio común a todas las organizaciones con sede en Ginebra con eficacia y en forma ininterrumpida. | UN | 105- إن بإمكان وحدة إدارية صغيرة نسبيا مزودة بموظفين متفانين من فئة الخدمات العامة أن تقدم بكفاءة واتساق خدمة مشتركة رئيسية لجميع المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف. |
las organizaciones con sede en Ginebra consideraron que la utilización de datos procedentes de Francia no se ajustaba a derecho ya que el lugar de destino era Ginebra, que es territorio de Suiza y no de Francia, lo que quería decir que el lugar de destino era Ginebra y no el lugar de residencia de los funcionarios. | UN | ١٢ - رأت المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف أن استخدام البيانات الواردة من فرنسا أمر غير سليم قانونا ﻷن مركز العمل هو جنيف بسويسرا، وليس بفرنسا، مما يعني أن محل التعيين هو جنيف وليس المكان الذي يقطنه الموظفون. |
El representante de la OIT observó que, si bien se había proporcionado determinada información a la secretaría de la CAPI, las organizaciones con sede en Ginebra no constituían la fuente de información adecuada sobre los requisitos exigidos por Francia para la concesión de visas a largo plazo ni del permiso de residencia. | UN | ٨٤١ - وأشار ممثل منظمة العمل الدولية إلى أنه قد تم توفير بعض المعلومات إلى أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية، غير أن المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف ليست هي الجهة الملائمة التي يمكن للجنة أن تطلب منها معلومات بشأن التأشيرات الصالحة لمدة طويلة أو بشأن شروط اﻹقامة. |
Además, el Grupo consideró que las organizaciones con sede en Ginebra suelen sentirse marginadas porque no forman parte de ningún grupo de tareas y, con demasiada frecuencia, quedaban fuera de los círculos de distribución de la información. | UN | ورأى الفريق أيضا أن المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف كثيرا ما تشعر بأنها " تركت جانبا " إذ أنها لا تشترك في عضوية أي من فرق العمل وكثيرا جدا ما تكون خارج " حلقة المعلومات " . |
77. Un elemento más, con la excepción de la formación lingüística tradicional y algunos programas sobre aptitudes de comunicación, es que la mayoría de las organizaciones con sede en Ginebra están empezando a crear servicios de formación, sobre todo las más pequeñas que han tienen tendencia a utilizar expertos externos. | UN | 77- وثمة سبب آخر هو أن معظم المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف لا تزال في أول مراحل تطوير خدمات التدريب، ولاسيما المنظمات الأصغر حجما التي اتجهت إلى الاستعانة بالخبرة الخارجية، وذلك باستثناء برامج التدريب اللغوي القائمة منذ وقت طويل، وبعض برامج التدريب على اكتساب مهارات الاتصال. |