ويكيبيديا

    "المنظمات الدولية أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las organizaciones internacionales
        
    • organizaciones internacionales deben
        
    • organizaciones internacionales que
        
    • organizaciones internacionales a que
        
    • organizaciones internacionales deberían
        
    • organizaciones internacionales pueden
        
    • organizaciones internacionales para que
        
    • organizaciones internacionales debían
        
    • organizaciones internacionales la
        
    las organizaciones internacionales deben atenerse a las mismas presiones que los gobiernos nacionales. UN وعلى المنظمات الدولية أن تراعي هذه الضغوط التي تراعيها الحكومات المحلية.
    Se pidió a las organizaciones internacionales que mejoraran la versión de 1993 del inventario teniendo en cuenta los comentarios y recomendaciones de los participantes en las reuniones internacionales mencionadas. UN وقد طُلب من المنظمات الدولية أن تجري تحسينات في صيغة القائمة لعام ١٩٩٣ تراعي التعليقات والتوصيات التي تقدم بها المشتركون في الاجتماعات الدولية المذكورة أعلاه.
    las organizaciones internacionales podrían realizar nuevos estudios en esta esfera con miras a establecer criterios innovadores; UN وبوسع المنظمات الدولية أن تضطلع بمزيد من العمل في هذا المجال بغية تحديد نهج مبتكرة في هذا الشأن؛
    Quisiera exhortar a todos los Estados y a todas las organizaciones internacionales a que difundan ampliamente las recomendaciones formuladas por la comisión que preside Joseph Stiglitz. UN وأود أن أناشد جميع الدول وجميع المنظمات الدولية أن تنشر بصورة واسعة التوصيات التي قدمتها اللجنة التي يتولى رئاستها جوزيف ستيغليتز.
    Al aplicar un criterio así, las organizaciones internacionales deberían orientar sus políticas en materia de programas de manera que apoyasen plenamente la realización del derecho a una alimentación adecuada en una doble dimensión. UN ويتطلب النهج القائم على أساس الحقوق من المنظمات الدولية أن توجه سياساتها الخاصة بالبرامج على نحو يحقق دعمها الكامل لمتطلبات إعمال الحق في الغذاء الكافي في إطار بعدين اثنين.
    24. Se pide a las organizaciones internacionales que publiquen los tratados concertados con sus auspicios, si aún no lo hubiesen hecho. UN ٢٤ - وتشجع المنظمات الدولية أن تنشر المعاهدات المبرمة تحت رعايتها، إذا لم تكن قد قامت بذلك بالفعل.
    24. Se pide a las organizaciones internacionales que publiquen los tratados concertados con sus auspicios, si aún no lo hubiesen hecho. UN ٢٤ - وتشجع المنظمات الدولية أن تنشر المعاهدات المبرمة تحت رعايتها، إذا لم تكن قد قامت بذلك بالفعل.
    La comunidad internacional está cambiando, y las organizaciones internacionales deben examinar regularmente sus actividades a fin de abordar y satisfacer estas nuevas necesidades. UN فالمجتمع الدولي آخذ في التغير، ويتعين على المنظمات الدولية أن تستعرض أنشطتها بانتظام من أجل معالجة الاحتياجات الجديدة والوفاء بها.
    las organizaciones internacionales podrían proporcionar asistencia técnica para establecer los marcos estructurales de las asociaciones de crédito y fortalecer su administración. UN وتستطيع المنظمات الدولية أن تقدم المساعدة التقنية في وضع أطر للاتحادات الائتمانية وفي تعزيز إدارتها.
    las organizaciones internacionales tienen que transformarse para poder hacer frente a los problemas existentes y prestar servicios de manera eficaz. UN وكان على المنظمات الدولية أن تتحول لتتمكن من معالجة القضايا الناشئة ومن تقديم خدماتها بطريقة فعالة.
    En el futuro, las organizaciones internacionales tendrán que poner en práctica mecanismos más eficaces para actuar de forma temprana. UN ويتعين على المنظمات الدولية أن تنفذ آليات فعﱠالة في المستقبل بغية العمل في مرحلة مبكرة.
    Además, las organizaciones internacionales deben prestar asistencia a los países en desarrollo para aumentar la eficacia de los programas de AOD. UN وإن على المنظمات الدولية أن تقدم مساعدات أكثر إلى البلدان النامية لتعزيز برامج المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Exhortó a las organizaciones internacionales a que intervinieran urgentemente y prestaran asistencia a millones de niños, mujeres y ancianos que todos los días veían amenazada su vida o eran forzados a abandonar el país a causa de la situación socioeconómica. UN وناشدت موريتانيا المنظمات الدولية أن تتدخل عاجلاً وأن تساعد ملايين الأطفال والنساء والمسنين المهددين يومياً بالموت أو الذين أجبروا على مغادرة بلدهم بسبب الحالة الاقتصادية والاجتماعية.
    las organizaciones internacionales deberían reconocer como mínimo su obligación de abstenerse de promover políticas o proyectos que tengan efectos negativos en el derecho a la alimentación, sobre todo cuando no existan redes de seguridad social. UN وعلى المنظمات الدولية أن تعترف بأدنى مسؤولياتها المتمثلة في الإحجام عن تعزيز سياسات أو مشاريع تؤثر سلباً في الحق في الغذاء، خاصة حيث لا تنفذ أي شبكات للسلامة الاجتماعية.
    Pocas organizaciones internacionales pueden jactarse de ser centenarias, menos todavía si son organizaciones no gubernamentales creadas y dirigidas por voluntarios. UN يمكن لعدد قليل من المنظمات الدولية أن تفتخر بأنها قد بلغت المائة من عمرها.
    Debe hacerse un llamamiento a la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y a otras organizaciones internacionales para que proporcionen asistencia logística y de otro tipo, tal como ocurrió en Bosnia y Herzegovina; UN وينبغي أن يطلب إلى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وغيرها من المنظمات الدولية أن تقدم المساعدة السوقية وغيرها، كما جرى في البوسنة والهرسك؛
    Cuarto, las organizaciones internacionales debían velar por que sus propias políticas o programas no limitaran la aplicación por parte de los Estados del derecho a una alimentación adecuada. UN ورابعا، يجب على المنظمات الدولية أن تتأكد من أن سياساتها وبرامجها لا تقيﱢد الدول في إعمال الحق في الغذاء الكافي.
    La contabilidad basada en valores totales devengados es considerada por las organizaciones internacionales la mejor práctica contable para el sector público. UN وترى المنظمات الدولية أن أسلوب الاستحقاق الكامل هو أفضل ممارسة محاسبية للقطاع العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد