organizaciones internacionales e instituciones e instrumentos multilaterales | UN | المنظمات الدولية والمؤسسات والصكوك المتعددة اﻷطراف |
organizaciones internacionales e instituciones E INSTRUMENTOS | UN | المنظمات الدولية والمؤسسات والصكوك المتعددة اﻷطراف |
organizaciones internacionales e instituciones E INSTRUMENTOS | UN | المنظمات الدولية والمؤسسات والصكوك المتعددة اﻷطراف، |
Para resolver este vasto problema en el más breve plazo posible, Ucrania cuenta con la asistencia técnica, tecnológica y financiera de los Estados del Grupo de los Siete, la Unión Europea, las organizaciones internacionales y las instituciones financieras. | UN | ولحل هذه المشكلة الهائلة في أقل وقت ممكن، فإن أوكرانيا تعول على تلقي المساعدة التقنية والتكنولوجية والمالية ذات الصلة من دول مجموعة اﻟ ٧، ومن الاتحاد اﻷوروبي، ومن المنظمات الدولية والمؤسسات المالية. |
Se refirieron a las dificultades que planteaban las exigencias de las organizaciones internacionales y las instituciones financieras a la hora de formular los proyectos. | UN | وأشاروا إلى الصعوبات التي تثيرها طلبات المنظمات الدولية والمؤسسات المالية فيما يتصل بوضع المشاريع. |
Pidió a las organizaciones internacionales y a las instituciones competentes que prepararan documentos amplios sobre los métodos de valoración forestal de que se disponía, y series de los datos necesarios para la evaluación de los bienes y servicios forestales, en particular aquellos que no se cotizaban a valores de mercado. | UN | وطلب الفريق إلى المنظمات الدولية والمؤسسات ذات الصلة إعداد وثائق شاملة عن اﻷساليب المتاحة لتقييم الغابات ومجموعات البيانات اللازمة لتقييم السلع والخدمات، وبوجه خاص تلك التي لم تدخل السوق بعد. |
organizaciones internacionales e instituciones E INSTRUMENTOS MULTILATERALES, INCLUIDOS LOS MECANISMOS JURÍDICOS APROPIADOS | UN | المنظمات الدولية والمؤسسات والصكوك المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك اﻵليات القانونية المناسبة |
La sociedad civil puede elaborar programas específicos de formación, con la ayuda de las organizaciones internacionales e instituciones pertinentes. | UN | ويمكن وضع برامج للتدريب النوعي لإعداد المجتمع المدني بمساندة المنظمات الدولية والمؤسسات الملائمة. |
También se han establecido asociaciones de índole técnica con organizaciones internacionales e instituciones financieras internacionales. | UN | وقد تمت أيضا إقامة شراكات ذات طابع تقني مع المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية. |
organizaciones internacionales e instituciones extraterritoriales | UN | المنظمات الدولية والمؤسسات المتجاوزة للحدود الإقليمية |
El Centro organiza diversos programas de capacitación en cooperación con varias organizaciones internacionales e instituciones académicas. | UN | وينظم المركز، بالتعاون مع شتى المنظمات الدولية والمؤسسات الأكاديمية، مجموعة متنوعة من برامج التدريب. |
V. organizaciones internacionales e instituciones e instrumentos multilaterales, incluidos los mecanismos jurídicos apropiados | UN | خامسا - المنظمات الدولية والمؤسسات والصكوك المتعددة اﻷطراف بما في ذلك اﻵليات القانونية المناسبة |
organizaciones internacionales e instituciones e instrumentos multilaterales, incluidos los mecanismos jurídicos apropiados. | UN | ٦ - المنظمات الدولية والمؤسسات والصكوك المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك اﻵليات القانونية المناسبة. |
organizaciones internacionales e instituciones e instrumentos multilaterales, incluidos los mecanismos jurídicos apropiados. | UN | ٦ - المنظمات الدولية والمؤسسات والصكوك الدولية المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك اﻵليات القانونية المناسبة. |
6. organizaciones internacionales e instituciones e instrumentos multilaterales, incluidos los mecanismos jurídicos apropiados | UN | ٦ - المنظمات الدولية والمؤسسات الدولية والصكوك الدولية المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك اﻵليات القانونية المناسبة |
Desde entonces, estos acuerdos han servido de marco para guiar las actividades relativas a los bosques de las organizaciones internacionales y las instituciones multilaterales. | UN | ومنذ ذلك الحين، أتاح الاتفاقان إطارا لتوجيه أنشطة الغابات المضطلع بها في إطار المنظمات الدولية والمؤسسات المتعددة اﻷطراف. |
A nuestro juicio, trabajar en pro del ajuste del proceso de mundialización no se limita a la función central desempeñada por las organizaciones internacionales y las instituciones financieras. | UN | وإن السعي إلى تعديل مسار العولمة لا يقتصر في رأينا على الدور المحوري الذي تقوم به المنظمات الدولية والمؤسسات المالية بل يتطلب منا مضاعفة الجهود على الصعيدين الداخلي والجهوي. |
Es bastante evidente que las organizaciones internacionales y las instituciones multilaterales actúan con mayor eficacia y responden mejor frente a las políticas que reflejan las necesidades que han encontrado a nivel nacional y sobre el terreno. | UN | ومن الجلي تماما أن المنظمات الدولية والمؤسسات المتعددة اﻷطراف هي اﻷكثر فعالية واستجابة للسياسات التي تعكس الاحتياجات التي تصادف على الصعيدين الوطني والميداني. |
Por consiguiente, depende mucho de la ayuda exterior de las organizaciones internacionales y las instituciones bancarias para poner en práctica los programas de protección infantil y las disposiciones de la Carta Internacional de Derechos Humanos. | UN | لذلك فإنه يعول كثيراً على المعونات الخارجية من المنظمات الدولية والمؤسسات المصرفية لإنفاذ برامج حماية الأطفال وإنفاذ بنود الاتفاقية الدولية لحقوق الإنسان. |
El paso inicial de este proceso fue la celebración de dos reuniones especiales de grupos de expertos en que las organizaciones internacionales y las instituciones académicas de los países desarrollados y en desarrollo intercambiaron opiniones sobre qué tareas deberían realizarse a fin de lograr la meta del programa positivo. | UN | وأولى خطوات هذه العملية هي متابعة الاجتماعين المخصصين اللذين عقدهما فريق من الخبراء لتبادل الآراء فيما بين المنظمات الدولية والمؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء، بشأن ما ينبغي القيام به لتحقيق الهدف الوارد في جدول الأعمال الإيجابي. |
6. Pide a los países desarrollados, así como a las organizaciones internacionales y a las instituciones financieras internacionales, que destinen una parte de su asistencia para el desarrollo a los programas nacionales de lucha contra el SIDA de los países en desarrollo; | UN | ٦ - يطلب إلى البلدان المتقدمة النمو، وكذلك إلى المنظمات الدولية والمؤسسات المالية، أن تخصص جزءا من مساعدتها اﻹنمائية لدعم برامج اﻹيدز الوطنية في البلدان النامية؛ |
Por consiguiente, depende en gran medida de la ayuda exterior de las organizaciones internacionales y de las instituciones bancarias para poner en práctica los programas de protección infantil y las disposiciones de la Carta Internacional de Derechos Humanos. | UN | لذلك فإنه يعول كثيراً على المعونات الخارجية من المنظمات الدولية والمؤسسات المصرفية ﻹنفاذ برامج حماية اﻷطفال وإنفاذ بنود الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان. |
A fin de prestar asistencia a la Comisión para que pudiera adoptar una decisión fundada sobre la cuestión, se pidió a la Secretaría que organizara un coloquio, en colaboración con otras organizaciones internacionales o instituciones financieras internacionales interesadas, a fin de difundir la Guía3. | UN | ولمساعدة اللجنة على اتخاذ قرار مستنير بشأن المسألة، طُلب الى الأمانة أن تُنظم ندوة، بالتعاون مع المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية المهتمة الأخرى، للتعريف بالدليل التشريعي.(3) |