ويكيبيديا

    "المنظمات العنصرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las organizaciones racistas
        
    • de organizaciones racistas
        
    • organización racista
        
    • las organizaciones de carácter racista
        
    • organizaciones extremistas
        
    • ciertas organizaciones racistas
        
    El Comité observa sin embargo que la legislación prevé penas tales como el encarcelamiento y multas, pero no prohíbe las organizaciones racistas. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن التشريع ينص على عقوبات مثل السجن والغرامة ولكن لا ينص على حظر المنظمات العنصرية.
    Observaron al respecto que la nueva versión del artículo 66 del Código Penal no prohibía las organizaciones racistas ni impedía que los órganos oficiales ejercieran prácticas de discriminación racial. UN ولاحظوا، في هذا الصدد، أن المادة ٦٦ من القانون الجنائي في صياغتها الجديدة لا تحظر المنظمات العنصرية أو تمنع الهيئات الرسمية من ممارسة التمييز العنصري.
    La experiencia de diversos países europeos demuestra que la interdicción de las organizaciones racistas no es eficaz. UN فتجارب عدة بلدان أوروبية تظهر عدم فعالية حظر المنظمات العنصرية.
    Las siguientes cifras, facilitadas por la Anti-Defamation League (ADL), echan luz sobre la presencia de las organizaciones racistas en los Estados Unidos: UN وتعطي اﻷرقام التالية التي قدمتها رابطة مكافحة الافتراء فكرة عن المنظمات العنصرية العاملة في الولايات المتحدة:
    Habida cuenta de que esas actitudes hostiles podían explotarse por parte de organizaciones racistas, el Comité pedía información sobre contramedidas preventivas y educativas. UN ولما كان من الممكن أن تستغل المنظمات العنصرية مثل تلك المواقف العدائية، فقد طلبت اللجنة معلومات عن التدابير الوقائية والتثقيفية المضادة.
    Propugna también la aprobación de medidas legislativas que permitan reprimir los actos de discriminación racial y prohibir las organizaciones racistas y sus actividades. UN كما يولي المقرر الخاص أهمية لاتخاذ تدابير تشريعية تسمح بقمع أفعال التمييز العنصري ومنع المنظمات العنصرية وأنشطتها.
    El Relator Especial propugna también la aprobación de medidas legislativas que permitan reprimir los actos de discriminación racial y prohibir las organizaciones racistas y sus actividades. UN ويولي المقرر الخاص أيضا أهمية لاعتماد تدابير تشريعية تسمح بقمع أفعال التمييز العنصري وبحظر المنظمات العنصرية وأنشطتها.
    El Comité recomienda al Estado Parte que apruebe una legislación específica e inequívoca sobre la prohibición de las organizaciones racistas. UN وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تشريعات محددة ولا لبس فيها بشأن حظر المنظمات العنصرية.
    La Constitución contiene disposiciones específicas que proscriben las organizaciones racistas. UN وأن الدستور ينص على أحكام معينة تحظر المنظمات العنصرية.
    478. Suecia no había aceptado la recomendación de prohibir las organizaciones racistas. UN 478- ولم تقبل السويد التوصية التي تنادي بحظر المنظمات العنصرية.
    El Pakistán quería saber cómo tenía previsto comprobar Bélgica las actividades de las organizaciones racistas que podrían socavar los esfuerzos realizados para construir una sociedad tolerante. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة كيفية عزم بلجيكا مراقبة أنشطة المنظمات العنصرية التي قد تنال من الجهود التي تبذلها لإقامة مجتمع متسامح.
    Se pidieron aclaraciones para determinar si las organizaciones racistas propiamente dichas eran consideradas ilegales o si sólo estaban prohibidos los actos racistas cometidos por los miembros de esas organizaciones. UN وطلب توضيح ما إذا كانت المنظمات العنصرية قد اعتبرت في حد ذاتها غير قانونية أو ما إذا كانت اﻷعمال العنصرية التي يرتكبها أعضاؤهـا هي المحظورة وحدها.
    Por el contrario, en principio están prohibidas todas las manifestaciones de racismo y discriminación étnica. En la práctica eso significa que las organizaciones racistas no pueden funcionar. UN بل بالعكس، فجميع مظاهر العنصرية والتمييز الاثني ممنوعة من حيث المبدأ، ويعني هذا، من الناحية العملية، أن المنظمات العنصرية مشلولة الحركة.
    Por ello, el Relator Especial está preocupado por el impacto informativo de las actividades de las organizaciones racistas que difunden libremente su propaganda por radio y participan en numerosos programas de entrevistas televisadas. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء التأثير الذي تمارسه عبر وسائط اﻹعلام المنظمات العنصرية التي تبث دعايتها بحرية في اﻹذاعة وتشارك في العديد من برامج المسامرة التلفزيونية.
    19. El creciente uso de la Internet para propagar creencias de las organizaciones racistas resulta perturbador. UN ١٩ - وذكر أن الاستخدام المتزايد لﻹنترنت في نشر وجهات نظر المنظمات العنصرية أمر يدعو إلى القلق.
    Recomienda que el Estado Parte afiance los procedimientos para hacer investigaciones oportunas y exhaustivas y procesar realmente a las organizaciones racistas. UN وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف الاجراءات التي تكفل اجراء تحقيقات شاملة وفي حينها وملاحقة المنظمات العنصرية ملاحقة قضائية فعلية.
    415. Con relación al cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 4 de la Convención, observa que no se han prohibido las organizaciones racistas. UN 415- وفيما يتعلق بتنفيذ المادة 4 من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة أنه لم يتم حظر المنظمات العنصرية.
    Recomienda que el Estado Parte afiance los procedimientos para hacer investigaciones oportunas y exhaustivas y procesar realmente a las organizaciones racistas. UN وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف الاجراءات التي تكفل اجراء تحقيقات شاملة وفي حينها وملاحقة المنظمات العنصرية ملاحقة قضائية فعلية.
    415. Con relación al cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 4 de la Convención, observa que no se han prohibido las organizaciones racistas. UN 415- وفيما يتعلق بتنفيذ المادة 4 من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة أنه لم يتم حظر المنظمات العنصرية.
    El Estado Parte debería tomar medidas para examinar su política respecto del establecimiento y funcionamiento de organizaciones racistas, xenófobas y, en especial, neonazis. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لمراجعة سياستها إزاء إنشاء المنظمات العنصرية والمعادية للأجانب وأنشطة هذه المنظمات، ولا سيما منظمات النازيين الجدد.
    18. La principal organización racista y xenófoba de Francia, que obtuvo el 17% de los votos nacionales en 1997, es el Front National (Frente Nacional), dirigido por Jean-Marie Le Pen. UN 18- تأتي الجبهة الوطنية التي يتزعمها جان ماري ليبين، والتي فازت بنسبة 17 في المائة في الانتخابات عام 1997، في صدارة المنظمات العنصرية والمعادية للأجانب في فرنسا.
    6. Las opiniones de las organizaciones extremistas o racistas son odiosas y repugnan de modo total al Gobierno del Reino Unido. UN ٦ - إن آراء المنظمات المتطرفة أو المنظمات العنصرية آراء بغيضة وكريهة تماما في نظر حكومة المملكة المتحدة.
    Es igualmente lamentable que el racismo en su forma violenta sea alentado por funcionarios responsables del mantenimiento de la paz y por ciertas organizaciones racistas. UN وذكر أن مما يؤسف له أيضا أن العنصرية في صورتها العنيفة يحركها المسؤولون الحكوميون المسؤولون عن المحافظة على السلام كما تحركها بعض المنظمات العنصرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد