las organizaciones con sede en Viena, por conducto del Comité Consultivo de Servicios Comunes (CCSC), siguen examinando este complejo asunto. | UN | تواصل المنظمات الكائنة في فيينا استعراض هذا الموضوع المعقد من خلال اللجنة الاستشارية للخدمات العامة. الثاني |
Austria celebra consultas con las organizaciones con sede en Viena en torno a toda cuestión que haya surgido o pueda surgir en el marco de la aplicación de esos acuerdos relativos a la sede. | UN | وتجري النمسا مشاورات مع المنظمات الكائنة في فيينا بشأن المسائل التي تنشأ أو قد تنشأ لدى تنفيذ اتفاقات المقارّ هذه. |
Además, desempeña de facto funciones administrativas y certificadoras para la División de Administración, y presta servicios a todas las organizaciones con sede en Ginebra en lo que respecta a los sueldos y las prestaciones. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فهو يمارس من الناحية الفعلية مهام مكتب إداري وتصديقي لشعبة شؤون اﻹدارة ويقدم الخدمات في مجال الرواتب والبدلات لجميع المنظمات الكائنة في جنيف. |
El saldo de 2,8 millones de euros representa gastos de seguridad acordados por todas las organizaciones internacionales con sede en Viena. | UN | أما المبلغ المتبقي، وهو 2.8 مليون يورو، فيمثل نفقات أمنية اتفقت عليها كل المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي. |
Además, desempeña de facto funciones administrativas y certificadoras para la División de Administración, y presta servicios a todas las organizaciones con sede en Ginebra en lo que respecta a los sueldos y las prestaciones. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فهو يمارس من الناحية الفعلية مهام مكتب إداري وتصديقي لشعبة شؤون اﻹدارة ويقدم الخدمات في مجال الرواتب والبدلات لجميع المنظمات الكائنة في جنيف. |
Cuestiones relativas a la participación en los gastos con las organizaciones con sede en el CIV. | UN | مسائل تقاسم التكاليف مع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي . |
Cuestiones relativas a la participación en los gastos con las organizaciones con sede en el CIV. | UN | مسائل تقاسم التكاليف مع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي . |
En 2002, las organizaciones con sede en el CIV y la República de Austria llegaron a un acuerdo en virtud del cual no se reembolsarán los desembolsos efectuados en 2001, que ascienden a 988.626 dólares. | UN | وفي عام 2002، تم التوصل إلى اتفاق بين المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي وجمهورية النمسا يقضي بعدم تسديد النفقات المتكبّدة أثناء عام 2001، وهي تبلغ 626 988 دولارا. |
No obstante, el Secretario General tiene la intención de aplicar las medidas propuestas, pendientes de un acuerdo sobre la financiación entre los jefes ejecutivos de las organizaciones con sede en el Centro Internacional de Viena y las autoridades del país anfitrión. | UN | غير أن الأمين العام يعتزم الشروع في تنفيذ التدابير المقترحة رهنا باتفاق رؤساء المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي وسلطات البلد المضيف بشأن مسألة تمويل التكاليف. |
La Comisión pide que se evalúen las necesidades de las organizaciones con sede en Ginebra y la capacidad de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra de atenderlas oportunamente. | UN | وتطلب اللجنة إجراء تقييم لاحتياجات المنظمات الكائنة في جنيف وقدرات مكتب الأمم المتحدة في جنيف على الاستجابة لها في الوقت الملائم. |
Reducción de la cuantía del fondo especial para los Servicios de Administración de Edificios, deducción de 1,5 millones y reducción consiguiente de la aportación de las organizaciones con sede en Viena a los Servicios de Administración de Edificios | UN | تخفيض في مستوى الصندوق الخاص لخدمات إدارة المباني، سحب 1,5 مليون يورو وبالتالي تخفيض في المساهمة التي تقدمها المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي إلى خدمات إدارة المباني |
Este es solo un ejemplo de las circunstancias en las que se recurre al teletrabajo, que, al parecer, está funcionando bien en todas las organizaciones con sede en esa ciudad. | UN | وما ذلك إلا مثال واحد على اللجوء إلى أسلوب العمل عن بُعد وهو أسلوب ناجح للغاية، حسب ما يفيد به المعنيون بالأمر، يخدم جيداً مصلحة كل المنظمات الكائنة في نيويورك. |
Este es solo un ejemplo de las circunstancias en las que se recurre al teletrabajo, que, al parecer, está funcionando bien en todas las organizaciones con sede en esa ciudad. | UN | وما ذلك إلا مثال واحد على اللجوء إلى أسلوب العمل عن بُعد وهو أسلوب ناجح للغاية، حسب ما يفيد به المعنيون بالأمر، يخدم جيدا مصلحة كل المنظمات الكائنة في نيويورك. |
v) Toma nota de que el Director General ha asegurado que, dadas las disposiciones vigentes de participación en los gastos entre las organizaciones con sede en Viena, las medidas enunciadas en los párrafos 22 a 34 del documento IDB.20/7 no supondrán una carga financiera adicional para los Estados Miembros de la ONUDI.” | UN | " ' ٥ ' يحيط علما بتطمينات المدير العام بأن التدابير المذكورة في الفقرات ٢٢-٤٣ من الوثيقة IDB.20/7 ، نظرا لترتيبات اقتسام التكاليف القائمة مع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي ، لن تؤدي الى تحميل الدول اﻷعضاء في اليونيدو عبئا ماليا اضافيا . " |
Cantidades por recibir de las organizaciones internacionales con sede en Viena adeudadas a los Servicios de Administración de Edificios | UN | المستحقات من المنظمات الكائنة في فيينا لخدمات إدارة المباني ضريبة القيمة المضافة التي تفرضها النمسا |
Cantidades por recibir de las organizaciones internacionales con sede en Viena adeudadas a los Servicios de Administración de Edificios | UN | المستحقات من المنظمات الكائنة في فيينا لخدمات إدارة المباني ضريبة القيمة المضافة التي تفرضها النمسا |
Cantidades por recibir de las organizaciones internacionales con sede en Viena adeudadas a los Servicios de Administración de Edificios | UN | الفائدة المتراكمة المستحقات من المنظمات الكائنة في فيينا لخدمات إدارة المباني |
Se prevé que Las OISCIV aporten 2,5 millones de euros. | UN | ويتوقع أن تسهم المنظمات الكائنة في المركز بمبلغ قدره 2.5 مليون يورو. |
A continuación se prorratea esta suma a cada organización con sede en Viena tomando en consideración los fondos que haya contribuido y la fecha de recepción de esos fondos en la cuenta especial. | UN | ثم يقسّم هذا المبلغ بالتناسب بين المنظمات الكائنة في فيينا وتؤخذ في الاعتبار الأموال التي ساهمت بها كل منظمة وتاريخ ورود هذه الأموال إلى الحساب الخاص. |
Servicios prestados a las organizaciones ubicadas en el ámbito de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi | UN | الخدمات المقدمة إلى المنظمات الكائنة بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
Los arreglos de participación en la financiación de los gastos de Viena se basan en una fórmula acordada por las organizaciones que tienen su sede en el Centro Internacional de Viena. | UN | وتستند ترتيبات تقاسم التكاليف المعمول بها في فيينا إلى صيغة اتفقت عليها المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي. |
2. El 12 de julio de 2011, las autoridades austriacas competentes presentaron una versión modificada del plano de la zona y los locales de la Sede de la ONUDI y de las demás organizaciones radicadas en el Centro Internacional de Viena. | UN | 2- وقد أعدَّت السلطاتُ النمساوية المعنيَّة في 12 تموز/يوليه 2011 خريطةً معدَّلةً تبيّن المنطقة والمباني التي تتَّخذ منها اليونيدو وسائر المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي مَقرًّا لها. |
Ello se debe a que, con la ya próxima finalización del proyecto de eliminación del amianto, las necesidades de empleos para reforma de locales se ha reducido a 4.481.200 euros y refleja, además, una reducción de los ingresos procedentes de las obras realizadas para algunas organizaciones con sede en el CIV a título reembolsable en el 100% (2.079.880 euros). | UN | فمع اقتراب مشروع إزالة الأسبستوس من نهايته، يرجع ذلك الانخفاض أساسا إلى انخفاض في طلبات الوظائف اللازمة لتعديل المباني قدره 200 481 4 يورو، كما يعكس أيضا انخفاضا في الإيرادات من العمل المنجز لكل من المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي على حدة على أساس الاسترداد بنسبة 100 في المائة مقداره 880 079 2 يورو. |
El Servicio de Comedor y Cafetería son una entidad controlada conjuntamente por las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en el CIV. | UN | خدمات المطاعم كيان يخضع لسيطرة مشتركة بين المنظمات الكائنة في فيينا. |
La ONUDI comparte las subvenciones dadas a estos servicios con las otras organizaciones con sede en el CIV. | UN | وتتقاسم اليونيدو الاعانات المقدمة دعما لخدمات المطاعم مع سائر المنظمات الكائنة في المركز. |