ويكيبيديا

    "المنظمات المحلية والدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • organizaciones locales e internacionales
        
    • organizaciones nacionales e internacionales
        
    • organizaciones internas e internacionales
        
    El Departamento de Salud introdujo en nueve campamentos un programa sobre la familia y la protección de los niños en colaboración con organizaciones locales e internacionales. UN وأدخلت إدارة الصحة برنامجاً لحماية الأسرة والطفل في تسعة مخيمات في شراكة مع المنظمات المحلية والدولية.
    El ACNUR puso en marcha varios programas para fortalecer las capacidades de las organizaciones no gubernamentales locales y facilitar la cooperación entre las organizaciones locales e internacionales presentes en la región. UN واضطلعت المفوضية بعدة برامج لتعزيز قدرات المنظمات المحلية غير الحكومية وتيسير التعاون بين المنظمات المحلية والدولية الموجودة في المنطقة.
    El ACNUR puso en marcha varios programas para fortalecer las capacidades de las organizaciones no gubernamentales locales y facilitar la cooperación entre las organizaciones locales e internacionales presentes en la región. UN واضطلعت المفوضية بعدة برامج لتعزيز قدرات المنظمات المحلية غير الحكومية وتيسير التعاون بين المنظمات المحلية والدولية الموجودة في المنطقة.
    Otras actividades profesionales Antes de incorporarse al Banco de la Reserva Federal de Nueva York, trabajó como asesor de diversas organizaciones nacionales e internacionales UN قبل الالتحاق بمصرف الاحتياطي الاتحادي في نيويورك، عمل مستشارا لمجموعة متنوعة من المنظمات المحلية والدولية
    Publicó informes para ayudar a muchas organizaciones nacionales e internacionales. UN وقد نُشرت تقارير لصالح العديد من المنظمات المحلية والدولية.
    Ha recibido de primera mano algunas de esas denuncias y las ha investigado comparando las versiones que recibió con informes de organizaciones internas e internacionales de derechos humanos. UN وقد استمعت إلى بعض الادعاءات من مصادرها الأصلية وحققت فيها من خلال المقارنة بين التقارير التي تلقتها وبين تلك الصادرة عن المنظمات المحلية والدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    Saludamos a su Directora Ejecutiva, Carol Bellamy, y a los miles de personas que trabajan en organizaciones locales e internacionales, así como en el sector privado, y que se esfuerzan por crear un mundo apropiado para los niños. UN ونحيي مديرتها التنفيذية، كارول بيلامي، وآلاف العاملين بدأب في المنظمات المحلية والدولية وفي القطاع الخاص لتهيئة عالم مناسب للأطفال.
    :: Facilitación por medio de asociados, incluidas organizaciones locales e internacionales, de la ejecución de proyectos de reconstrucción financiados con cargo al fondo fiduciario de la UNOMIG UN :: تيسير تنفيذ توصيات مشاريع إعادة الإعمار الممولة من الصندوق الاستئماني التابع للبعثة من خلال شركاء التنفيذ بما فيهم المنظمات المحلية والدولية
    :: Facilitación por medio de asociados en la ejecución, incluidas organizaciones locales e internacionales, de la ejecución de proyectos de reconstrucción financiados con cargo al Fondo Fiduciario de la UNOMIG UN :: تيسير تنفيذ مشاريع إعادة البناء الممولة من الصندوق الاستئماني التابع للبعثة من خلال شركاء التنفيذ، بما فيهم المنظمات المحلية والدولية
    Facilitación por medio de asociados, incluidas organizaciones locales e internacionales, de la ejecución de proyectos de reconstrucción financiados con cargo al fondo fiduciario de la UNOMIG UN تيسير تنفيذ توصيات مشاريع إعادة الإعمار الممولة من الصندوق الاستئماني التابع للبعثة من خلال الشركاء المنفذون بما فيهم المنظمات المحلية والدولية
    Su objetivo es promover la condición jurídica y social de la mujer garantizando la equidad y la igualdad entre los sexos en todos los ámbitos de la vida, con la asistencia y participación de las diversas organizaciones locales e internacionales. UN فهو يهدف إلى النهوض بوضع المرأة عن طريق كفالة العدالة والمساواة بين كلا الجنسين في كافة مجالات الحياة، بمساعدة ومشاركة مختلف المنظمات المحلية والدولية.
    Numerosas organizaciones locales e internacionales han ejecutado proyectos de turismo sostenible en todo el país. UN 33 - ونفذ العديد من المنظمات المحلية والدولية مشاريع سياحية مستدامة في جميع أنحاء البلد.
    En el segundo día del evento, los participantes se reunieron con los representantes de las organizaciones locales e internacionales que trabajan en los temas relacionados con la mujer. UN وفي اليوم الثاني من هذه الجولة، اجتمعت المشاركات مع ممثلين عن المنظمات المحلية والدولية العاملة على القضايا المتعلقة بالمرأة.
    g) Establecer redes con organizaciones locales e internacionales para crear sinergias y mecanismos de colaboración entre organizaciones afines; UN (ز) التواصل مع المنظمات المحلية والدولية لبناء آليات التآزر والتعاون بين المنظمات ذات التوجهات المماثلة؛
    El Centro difunde información sobre fuentes de ingresos y medios de vida alternativos, así como sobre los esfuerzos realizados por las organizaciones locales e internacionales para luchar contra la piratería. UN وتنشر الحملة معلومات عن سبل العيش ومصادر الدخل البديلة وعن الجهود التي تبذلها المنظمات المحلية والدولية لمكافحة القرصنة كذلك.
    También subrayó la necesidad de una cooperación reforzada con las organizaciones locales e internacionales a la hora de promover un entorno en el que se respetasen plenamente los derechos humanos de todos. UN وأكدت أيضا ضرورة تعزيز التعاون مع المنظمات المحلية والدولية للمساعدة على تهيئة بيئة تُحترم فيها جميع حقوق الإنسان بشكل كامل.
    Antes de incorporarse al Banco de la Reserva Federal de Nueva York, trabajó como asesor de diversas organizaciones nacionales e internacionales UN قبل الالتحاق بمصرف الاحتياطي الاتحادي في نيويورك، عمل مستشارا لمجموعة متنوعة من المنظمات المحلية والدولية
    La organización considera prioritario trabajar por el avance del sector de las relaciones públicas en China reforzando los intercambios con organizaciones nacionales e internacionales. UN تولي المنظمة أولوية لضمان تقدم صناعة العلاقات العامة في الصين عن طريق تعزيز التبادل مع المنظمات المحلية والدولية.
    El incidente fue condenado por organizaciones nacionales e internacionales. UN وأدانت الحادث المنظمات المحلية والدولية على حد السواء.
    103. La respuesta humanitaria a numerosas situaciones de emergencia constituye una operación multifacética que requiere las capacidades de numerosas organizaciones, nacionales e internacionales. UN ١٠٣ - تعتبر الاستجابة الانسانية لكثير من حالات الطوارئ عملية متعددة الجوانب تقتضي الاستعانة بقدرة العديد من المنظمات المحلية والدولية.
    El Ministerio del Interior ha demostrado ser un asociado confiable en la aplicación de normas internacionales y el establecimiento de alianzas sólidas con organizaciones nacionales e internacionales dedicadas a la protección de los derechos humanos. UN وقد برهنت وزارة الداخلية أيضا على أنها شريك مسؤول فيما يتعلق بغرض المعايير الدولية وإبرام شراكات قوية مع المنظمات المحلية والدولية التي تعمل في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    1352. Según las organizaciones internas e internacionales de derechos humanos, miembros de los servicios de seguridad y francotiradores no identificados mataron a entre 29 y 32 residentes de Gaza entre el comienzo de las operaciones militares israelíes y el 27 de febrero. UN 1352- وطبقاً لما أفادت به كل من المنظمات المحلية والدولية المعنية بحقوق الإنسان، فإن أعضاء دوائر الأمن إضافة إلى مسلحين غير محددي الهوية قتلوا ما بين 29 و32 فرداً من سكان غزة بين بدايات العمليات العسكرية الإسرائيلية ويوم 27 شباط/فبراير().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد