ويكيبيديا

    "المنظمات المحلية والوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las organizaciones locales y nacionales
        
    • respectivas organizaciones locales y nacionales
        
    La Comisión ayudó a las organizaciones locales y nacionales a concebir y aplicar programas para ayudar a las personas obligadas a desplazarse de sus comunidades. UN وقد ساعدت اللجنة المنظمات المحلية والوطنية في وضع وتنفيذ برامج مساعدة المهجرين قِسرا على العيش في مجتمعاتهم المحلية.
    La organización apoya el empoderamiento de las organizaciones locales y nacionales de pueblos indígenas para que puedan comprender, promover y proteger sus derechos. UN تؤيد المنظمة تمكين المنظمات المحلية والوطنية للشعوب الأصلية، كي تمكنها من فهم وتعزيز وحماية حقوقها.
    Paralelamente, los VNU participaron en las iniciativas del PNUD destinadas a respaldar el proceso de paz ayudando a mejorar la capacidad de las organizaciones locales y nacionales para impartir capacitación y crear conciencia sobre el tratamiento de las cuestiones de derechos humanos. UN وشارك متطوعو الأمم المتحدة بالموازاة مع ذلك في أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الرامية إلى دعم عملية السلام من خلال بناء قدرات المنظمات المحلية والوطنية على إجراء التدريب ونشر الوعي في مجال تناول مسائل حقوق الإنسان.
    68. Aunque la Relatora Especial apoya plenamente la participación de las organizaciones locales y nacionales en los programas financiados y ejecutados por los asociados internacionales, pudo detectar cierta rivalidad entre las organizaciones de mujeres más " intelectuales " y los grupos activistas locales. UN 68- وبينما تؤيد المقررة الخاصة تماماً اشتراك المنظمات المحلية والوطنية في البرامج الممولة والمنفذة من طرف الشركاء الدوليين، فقد تبين لها وجود نوع من التنافس بين ما يسمى بالمنظات النسائية " الفكرية " ومجموعات الناشطين الشعبية.
    1.3 En los procesos de elaboración y aplicación de legislación y políticas y en otros procesos de decisión sobre cuestiones que conciernen a las personas afectadas por la lepra y sus familiares, los Estados celebrarán consultas estrechas con las personas afectadas por la lepra y sus familiares y recabarán su participación activa, a título individual o a través de sus respectivas organizaciones locales y nacionales. UN 1-3 ينبغي للدول أن تقوم، في مجال وضع وتنفيذ التشريعات والسياسات وعلى صعيد اتخاذ القرارات في القضايا ذات الصلة بالأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم، بالتشاور عن كثَب مع الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم وأن تُشركهم مشاركة فعلية بصورة فردية أو من خلال مَن يمثلهم من المنظمات المحلية والوطنية.
    Paralelamente, esos Voluntarios han participado en iniciativas destinadas a apoyar el proceso de paz mediante el desarrollo de la capacidad de las organizaciones locales y nacionales para realizar actividades de capacitación y crear conciencia respecto de los derechos humanos, en particular en lo que se refiere a los derechos de la mujer. UN وشارك المتطوعون إلى جانب ذلك في مبادرات تهدف إلى دعم عملية السلام عن طريق بناء قدرات المنظمات المحلية والوطنية على التدريب والتوعية في مجال معالجة قضايا حقوق الإنسان، لا سيما ما يتعلق منها بحقوق المرأة.
    Partiendo del principio de que no será posible aplicar efectivamente el Programa de Acción de Durban sin la participación de la mayoría de las organizaciones locales y nacionales de los Estados Unidos, Breakthrough determinó que hacían falta medios didácticos para compartir los resultados de la Conferencia Mundial con las organizaciones, las comunidades y los particulares que no habían podido asistir a la Conferencia. UN وتعمل المنظمة مفترضةً أن التنفيذ الفعال لبرنامج عمل ديربان لن يتحقق دون أن يشترك فيه أكبر عدد ممكن من المنظمات المحلية والوطنية في الولايات المتحدة، وقد لمست الحاجة إلى الأدوات التعليمية اللازمة لإطلاع من لم يتمكن من المنظمات والمجتمعات المحلية والأفراد من حضور المؤتمر العالمـي على نتائجه.
    Algunas de las principales actividades incluidas en el plan son la concienciación del personal y los voluntarios de los departamentos sobre las cuestiones de género, el fomento de la capacidad de los instructores sobre el terreno, el fortalecimiento de las redes de contacto entre departamentos, y el mejoramiento de la coordinación con las organizaciones locales y nacionales. UN وتتضمن الأنشطة الأساسية المبينة في الخطة تدريبا على التوعية الجنسانية لكل موظفي ومتطوعي الإدارة؛ وبناء قدرات المدربين المقيمين في الميدان؛ وتعزيز الربط الشبكي بين الإدارات؛ وتعزيز التنسيق مع المنظمات المحلية والوطنية.
    36. Los Estados Partes deben especificar la naturaleza y el alcance de la cooperación con las organizaciones locales y nacionales de carácter gubernamental o no gubernamental, como las asociaciones de profesores, para la aplicación de esta parte de la Convención. UN 36- ينبغي أن تحدد الدول الأطراف طبيعة ونطاق التعاون مع المنظمات المحلية والوطنية ذات الطابع الحكومي أو غير الحكومي، مثل رابطات المعلمين، فيما يتعلق بتنفيذ هذا الجزء من الاتفاقية.
    36. Los Estados Partes deben especificar la naturaleza y el alcance de la cooperación con las organizaciones locales y nacionales de carácter gubernamental o no gubernamental, como las asociaciones de profesores, para la aplicación de esta parte de la Convención. UN 36- وينبغي أن تحدد الدول الأطراف طبيعة ونطاق التعاون مع المنظمات المحلية والوطنية ذات الطابع الحكومي أو غير الحكومي، مثل رابطات المعلمين، فيما يتعلق بتنفيذ هذا الجزء من الاتفاقية.
    36. Los Estados Partes deben especificar la naturaleza y el alcance de la cooperación con las organizaciones locales y nacionales de carácter gubernamental o no gubernamental, como las asociaciones de profesores, para la aplicación de esta parte de la Convención. UN 36- ينبغي أن تحدد الدول الأطراف طبيعة ونطاق التعاون مع المنظمات المحلية والوطنية ذات الطابع الحكومي أو غير الحكومي، مثل رابطات المعلمين، فيما يتعلق بتنفيذ هذا الجزء من الاتفاقية.
    49. A nivel local, la cuestión del idioma suele ser un obstáculo que impide a las organizaciones locales y nacionales acceder directamente al titular del mandato. UN 49- وعلى المستوى الشعبي، فإن مسألة اللغة غالباً ما تمثل عائقاً يحول دون وصول المنظمات المحلية والوطنية إلى الولاية مباشرة.
    36. Los Estados Partes deben especificar la naturaleza y el alcance de la cooperación con las organizaciones locales y nacionales de carácter gubernamental o no gubernamental, como las asociaciones de profesores, para la aplicación de esta parte de la Convención. UN 36- ينبغي أن تحدد الدول الأطراف طبيعة ونطاق التعاون مع المنظمات المحلية والوطنية ذات الطابع الحكومي أو غير الحكومي، مثل رابطات المعلمين، فيما يتعلق بتنفيذ هذا الجزء من الاتفاقية.
    36. Los Estados partes deben especificar la naturaleza y el alcance de la cooperación con las organizaciones locales y nacionales de carácter gubernamental o no gubernamental, como las asociaciones de profesores, para la aplicación de esta parte de la Convención. UN 36- ينبغي أن تحدد الدول الأطراف طبيعة ونطاق التعاون مع المنظمات المحلية والوطنية ذات الطابع الحكومي أو غير الحكومي، مثل رابطات المعلمين، فيما يتعلق بتنفيذ هذا الجزء من الاتفاقية.
    1.3 En los procesos de elaboración y aplicación de legislación y políticas y en otros procesos de decisión sobre cuestiones que conciernen a las personas afectadas por la lepra y sus familiares, los Estados celebrarán estrechas consultas con las personas afectadas por la lepra y sus familiares y recabarán su participación activa, a título individual o a través de sus respectivas organizaciones locales y nacionales. UN 1-3 ينبغي للدول، في سياق وضع التشريعات والسياسات وتنفيذها وعلى صعيد صنع القرارات في القضايا ذات الصلة بالمصابين بالجذام وأفراد أسرهم، أن تتشاور عن كثَب مع المصابين بالجذام وأفراد أسرهم وتشركهم بفعالية بصورة فردية أو من خلال مَن يمثلهم من المنظمات المحلية والوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد