las organizaciones sindicales reservan fondos para pagar por plazas en sanatorios y casas de descanso. | UN | وهناك إعانات مالية من المنظمات النقابية للحصول على أذون دخول في الاستراحات الصحية. |
También hicieron hincapié en la necesidad de proteger a todas las organizaciones sindicales palestinas y a sus actividades. | UN | وكذلك أكدوا الحاجة إلى حماية المنظمات النقابية الفلسطينية وأنشطتها. |
DESEOSOS de aportar su contribución a un desarrollo económico que se base en un diálogo entre los diversos agentes económicos y especialmente las organizaciones sindicales democráticas y representativas; | UN | وحرصا منهم على المساهمة في تحقيق تنمية اقتصادية تقوم على الحوار بين مختلف العناصر الفاعلة الاقتصادية ولا سيما المنظمات النقابية الديمقراطية وذات الطابع التمثيلي، |
Los estatutos de los sindicatos también les permiten pasar a ser miembros de organizaciones sindicales internacionales. | UN | كذلك تجيز قوانين النقابات لهذه النقابات الانضمام إلى المنظمات النقابية الدولية. |
Por consiguiente, se ha estimulado a las organizaciones sindicales a que presenten listas que contengan una representación proporcional entre hombres y mujeres. | UN | لذلك جرى حث المنظمات النقابية على تقديم قوائم تتضمن تمثيلا متناسبا للرجال والنساء. |
No existen limitaciones legales ni prácticas al ejercicio del derecho de los sindicatos a federarse y afiliarse a las organizaciones sindicales internacionales. | UN | ولا توجد أي قيود قانونية أو عملية على ممارسة حق النقابات في الاتحاد والانضمام إلى المنظمات النقابية الدولية. |
las organizaciones sindicales de todos los niveles tienen comités de trabajo de mujeres, que son organizaciones de mujeres trabajadoras. | UN | ولدى المنظمات النقابية على جميع المستويات لجان عمل نسائية وهي تنظيم للنساء العاملات. |
No pone ninguna objeción a que los sindicatos nacionales se unan a las organizaciones sindicales internacionales. | UN | ولا تضع أية قيود على النقابات الوطنية التي تنضم إلى المنظمات النقابية الدولية. |
Asimismo, cuando se elabora el protocolo de acuerdo preelectoral de las elecciones profesionales, las organizaciones sindicales estudian la manera de lograr una representación equilibrada de hombres y mujeres en las listas de candidatos. | UN | وعلاوة على ذلك فإنه من أجل الانتخابات المهنية نظرت المنظمات النقابية لدى إعداد بروتوكول اتفاق سابق للانتخابات في سبل ووسائل تحقيق تمثيل متواز للمرأة والرجل في قوائم الترشيحات. |
Asimismo, en las elecciones profesionales, las organizaciones sindicales deben estudiar, al elaborar los acuerdos preelectorales, las formas de lograr una representación equilibrada de mujeres y hombres en las candidaturas. | UN | وفضلا عن ذلك تنظر المنظمات النقابية لدى إعداد بروتوكول اتفاق سابق للانتخابات المهنية في سبل ووسائل التوصل إلى تمثيل متوازن للرجل والمرأة في قوائم المرشحين. |
Las mujeres tienen gran influencia en la actividad de las organizaciones sindicales de Turkmenistán. | UN | والمرأة تمارس نفوذا كبيرا على نشاط المنظمات النقابية بتركمانستان. |
Una mujer es vicepresidenta del Centro Sindical Nacional que dirige a las organizaciones sindicales del país. | UN | وثمة امرأة تشغل منصب نائبة رئيس المركز النقابي الوطني، الذي يتولى إدارة المنظمات النقابية بالبلد. |
las organizaciones sindicales y los fondos sociales conceden subvenciones para que los niños puedan obtener plazas en los sanatorios y centros curativos. | UN | وتدفع المنظمات النقابية إعانات تُقتطع من الصناديق الاجتماعية لتمكين الأطفال من قضاء العطل في المعسكرات. |
Aplicados los incrementos salariales aprobados por la Asamblea Nacional, en coordinación con las organizaciones sindicales. | UN | وطبقت زيادات الرواتب التي وافقت عليها الجمعية الوطنية بالتنسيق مع المنظمات النقابية. |
vii) Regular las relaciones de la Federación General de Trabajadores con el resto de las organizaciones sindicales árabes e internacionales; | UN | تنظيم علاقة الاتحاد العام مع المنظمات النقابية العربية والدولية؛ |
Artículo 22: Queda prohibido a las organizaciones sindicales introducir en sus estatutos o practicar cualquier discriminación entre sus miembros que pueda atentar contra sus libertades fundamentales. | UN | المادة ٢٢: يحظر على المنظمات النقابية أن تدخل في نظمها اﻷساسية أو أن تمارس أي تمييز بين أعضائها من شأنه المساس بحرياتهم اﻷساسية. |
Puede afiliarse a un sindicato cualquier trabajador que reconozca sus estatutos, pague su cuota de miembro y participe en el trabajo de una de las organizaciones sindicales de base. | UN | ويمكن ﻷي عامل أن يصبح عضوا في نقابة ما دام يقبل قواعد النقابة، ويدفع رسوم عضويته ويشارك في عمل احدى المنظمات النقابية المحلية. |
81. No se aplican restricciones al ejercicio del derecho de los sindicatos a federarse y a formar parte de organizaciones sindicales internacionales. | UN | ولا توجد أي قيود على ممارسة حق النقابات في تكوين رابطات والانضمام إلى المنظمات النقابية الدولية. |
En caso de que no se haya emprendido ninguna negociación en el transcurso del año siguiente a la publicación de la ley, cualquier organización sindical representativa podrá exigir que se emprenda. | UN | وفي حالة عدم الشروع في أي مفاوضات في أثناء العام اللاحق لنشر القانون، فإن من الممكن لأحدى المنظمات النقابية التمثيلية أن تطالب بفتح باب المفاوضات فورا. |
El artículo 7 establece lo siguiente: " La estructura de todas las organizaciones sindicales será piramidal, basada en la unidad del movimiento sindical. Sus varios niveles corresponderán a las siguientes organizaciones de trabajadores: | UN | كما نصت المادة 7 على أن " يقوم البنيان النقابي على شكل هرمي وعلى أساس وحدة الحركة النقابية وتتكون مستوياته من المنظمات النقابية التالية: |
De conformidad con su estatuto, el Consejo está presidido por una mujer y está integrado por: representantes de todos los departamentos ministeriales; cinco representantes de instituciones y órganos consultivos del Estado; cinco representantes del movimiento sindical y patronal; veinte representantes de las asociaciones que se ocupan de la promoción de los intereses de la mujer; y cuatro miembros escogidos en mérito a su prestigio personal. | UN | ويتألف هذا المجلس، الذي ترأسه قانونيا امرأة، من: - ممثلين عن مجمل اﻹدارات الوزارية، - خمسة ممثلين عن مؤسسات وهيئات الدولة الاستشارية، - خمسة ممثلين عن المنظمات النقابية ومنظمات أرباب العمل، |