El UNICEF ha tomado algunas iniciativas como parte de las actividades encaminadas a aumentar su colaboración con las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales. | UN | واتخذت اليونيسيف عددا من المبادرات كجزء من جهودها الرامية إلى تحسين تعاونها مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية على السواء. |
El programa correrá a cargo de cierto número de organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales que aportarán también recursos propios. | UN | وسينفذ البرنامج عدد من المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية التي ستسهم في البرنامج بمواردها الخاصة أيضاً. |
:: Escasa interacción entre las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales en operaciones de emergencia complejas como la de Guinea. | UN | :: قلة التفاعل بين المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية في العمليات الطارئة المعقدة، كما هي الحال في غينيا. |
En esta situación, las Naciones Unidas y los organismos especializados, así como las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales pueden desempeñar un papel importante. | UN | وفي هذا الوضع هناك دور هام تؤديه اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وكذلك المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية. |
Se hizo hincapié en la necesidad de que las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales proporcionaran información sobre los derechos de la mujer. | UN | وجرى تأكيد الحاجة إلى تقديم المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية لمعلومات بشأن حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة. |
:: Consultas y reuniones de coordinación periódicas con ONG nacionales e internacionales y con miembros de la sociedad civil | UN | :: عقد اجتماعات تنسيقية منتظمة أو مشاورات مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية وكذلك مع المجتمع المدني |
:: Escasa interacción entre las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales en operaciones de emergencia complejas como la de Guinea. | UN | :: قلة التفاعل بين المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية في العمليات الطارئة المعقدة، كما هي الحال في غينيا. |
Mensualmente se celebra un foro para intercambiar información en el que participan muchas organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales tanto en Jartum como en Nairobi. | UN | ويُعقد في كل من الخرطوم ونيروبي شهريا منتدى ذو قاعدة عريضة لتبادل المعلومات مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية. |
En la actualidad las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales tienen acceso a dicho sistema. | UN | إذ أصبحت أبوابها مفتوحة اليوم أمام المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية. |
Las regiones afectadas difieren en densidades de población, niveles de pobreza y presencia de organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales. | UN | 27 - وتتباين المناطق المتضررة من حيث الكثافة السكانية ومستويات الفقر وحضور المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية. |
Existe la opinión cada vez más generalizada de que las organizaciones no gubernamentales, internacionales y nacionales, desempeñan el papel de asociados en la cooperación internacional | UN | ينظر الى المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية على نحو متزايد، بوصفها شريكة في التعاون الدولي باء - ١ |
A. organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales que desempeñan su labor desde Jartum | UN | ألف - المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية العاملة من الخرطوم* |
Se establecen las relaciones apropiadas con las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales y otras organizaciones cuya labor guarda relación con la de la ONUDI, a fin de sentar las bases de la cooperación entre la ONUDI y la organización reconocida como entidad consultiva. | UN | تقام علاقات مناسبة مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية وغيرها من المنظمات التي يتصل عملها بعمل اليونيدو، من أجل توفير اﻷساس للتعاون بين اليونيدو والمنظمة ذات المركز الاستشاري. |
Para las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales, el plazo establecido para la presentación de los certificados de auditoría vence después de concluida la auditoría de la Junta. | UN | وتقع الفترة الزمنية المحددة لتقديم المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية شهادات مراجعة الحسابات بعد الوقت الذي تنتهي فيه المراجعة من جانب المجلس. |
11. También se ha establecido la coordinación con organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales que atienden la crisis en Kosovo. | UN | 11- كما أقيم التنسيق مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية التي استجابت للأزمة في كوسوفو. |
El mayor número obedeció a un mayor interés de las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales | UN | يُعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة اهتمام المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية بهذا الأمر |
Ofrece apoyo financiero y fomento de la capacidad para que las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales aseguren la prestación de servicios adecuados y que tengan en cuenta las necesidades de los niños. | UN | وتقدم الدعم المالي إلى المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية وتتيح لها بناء القدرات من أجل كفالة تنفيذ خدمات ملائمة ومراعية للأطفال. |
las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales abajo firmantes, reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social, y miembros del Comité de organizaciones no gubernamentales de Viena sobre la condición jurídica y social de la mujer, instan a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que: | UN | لذلك، يحث الموقعون أدناه، المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الأعضاء في لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة، الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على القيام بما يلي: |
Las ONG nacionales e internacionales siguieron abogando activamente por su puesta en libertad alegando su inocencia. | UN | وقد واصلت المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية تنظيم حملات نشطة لإطلاق سراح الرجلين بدعوى براءتهما. |
69. Durante el período objeto del informe, el Subcomité para la Prevención de la Tortura trabajó en estrecho contacto con la sociedad civil, tales como instituciones académicas y ONG internacionales y nacionales dedicadas a fortalecer la protección de todas las personas contra la tortura. | UN | 69- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت اللجنة الفرعية على إقامة تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية() المعنية بتعزيز حماية جميع الأشخاص من التعذيب. |
g) Representantes de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales que trabajen en cuestiones de la salud ambiental y que tenga experiencia en la divulgación al público y en campañas de concienciación o en la ejecución de programas de prevención a nivel comunitario o nacional; | UN | (ز) ممثلو المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية التي تعمل على مسائل الصحة البيئية والتي لديها خبرة في الاتصال بالجمهور وفي تنظيم حملات إذكاء الوعي أو في تنفيذ برامج الوقاية على المستوى المجتمعي أو الوطني؛ |
Representantes de ONG internacionales y nacionales que se ocupen de cuestiones relacionadas con la salud medioambiental y que tengan experiencia en campañas de difusión y sensibilización del público o en la ejecución de programas de prevención en la comunidad o en el plano nacional. | UN | ممثلو المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية التي تعكف على القضايا الصحية البيئية وتتمتع بالخبرة في مجال تنظيم حملات إعلام الجمهور وتوعيته و/أو تنفيذ برامج الوقاية على المستوى المحلي أو الوطني. |
La Federación tiene representantes permanentes en las sedes de las Naciones Unidas en Nueva York, Ginebra y Viena. También colabora estrechamente con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales que trabajan en esferas relativas a la mujer, los niños y los programas de asistencia social. | UN | وله ممثلون دائمون بمراكز اﻷمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفيينا، ويعمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية النشطة في مجالات المرأة والطفل وبرامج الرعاية الاجتماعية. اﻷهداف |