ويكيبيديا

    "المنظمات غير الحكومية الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las principales organizaciones no gubernamentales
        
    • importantes organizaciones no gubernamentales
        
    • organizaciones no gubernamentales importantes
        
    • organizaciones no gubernamentales clave
        
    • importantes ONG
        
    • las principales ONG
        
    • organizaciones no gubernamentales más importantes
        
    El Representante Especial tiene previsto constituir un grupo de apoyo análogo entre las filas de las principales organizaciones no gubernamentales. UN ويعتزم الممثل الخاص تشكيل فريق دعم مماثل يضم ممثلي المنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    Esas iniciativas están dirigidas por el Ministerio de Salud Pública, con apoyo de la Organización Mundial de la Salud (OMS), el UNICEF y todas las principales organizaciones no gubernamentales. UN وتولت قيادة هذه الجهود وزارة الصحة العامة بدعم من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وجميع المنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    Antes de la conferencia se celebrarán consultas con la participación de los Consejos de Aldea y de las principales organizaciones no gubernamentales. UN وستسبق المؤتمر مشاورات مع مجالس الشيوخ وجميع المنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    El Fondo procurará fortalecer su colaboración con sus asociados del sistema de las Naciones Unidas, así como con importantes organizaciones no gubernamentales en los planos nacional e internacional. UN والصندوق سوف يسعى إلى تعزيز تعاونه مع الهيئات الشريكة له في منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية الرئيسية على الصعيدين الوطني والدولي.
    19.11.2 Algunas organizaciones no gubernamentales importantes ofrecen también servicios de salud sexual y reproductiva con el fin de complementar las actividades que lleva a cabo el Gobierno: UN 19-13-2 وتقدم المنظمات غير الحكومية الرئيسية أيضا الخدمات الإنجابية الجنسية التالية تكملة لجهود الحكومة:
    Podemos encontrar y descargar, con igual celeridad, información procedente de departamentos de gobiernos, de grandes instituciones de investigación extranjeras y de organizaciones no gubernamentales clave. UN ويمكننا بهذه السرعة نفسها أن نجد وأن نستنسخ ما نريده من معلومات لدى الإدارة الحكومية الوطنية والمؤسسات البحثية الرائدة في الخارج ولدى المنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    Por el contrario, los dirigentes de las principales organizaciones no gubernamentales son generalmente mujeres. UN وعلى العكس من ذلك، تتولى المرأة قيادة المنظمات غير الحكومية الرئيسية بشكل عام.
    El Fondo también proporcionaría asistencia para seminarios regionales encaminados a elaborar estrategias para movilizar el apoyo a los programas de población e intercambios de información entre las principales organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de base comunitaria. UN كما سيقدم الصندوق مساعدة للحلقات الدراسية الاقليمية التي ترمي الى وضع استراتيجيات لتعبئة الدعم للبرامج الخاصة بالسكان وتبادل المعلومات بين المنظمات غير الحكومية الرئيسية ومنظمات المجتمع المحلي.
    En consecuencia, ha sido y sigue siendo política firme del Centro de Derechos Humanos invitar a las principales organizaciones no gubernamentales a participar en todas las actividades organizadas por el Centro, o a asistir a ellas en calidad de observadores. UN وبناء على ذلك، كانت وما زالت السياسة الثابتة لمركز حقوق اﻹنسان هي دعوة المنظمات غير الحكومية الرئيسية للاشتراك في جميع اﻷنشطة التي ينظمها المركز، أو لحضورها بصفة مراقب.
    Los destinatarios de la publicación han sido y siguen siendo los medios de información, los principales orientadores de la opinión pública, los encargados de adoptar las decisiones en el Gobierno, la comunidad de organismos de asistencia y la comunidad de donantes, así como las principales organizaciones no gubernamentales e instituciones académicas. UN وكان الجمهور المستهدف ولا يزال هو وسائط الاعلام، وقادة الرأي الرئيسيين وصانعي القرار في الحكومة، وجماعات تقديم المساعدة والمنح، فضلا عن المنظمات غير الحكومية الرئيسية والجامعيين.
    En Marruecos, las principales organizaciones no gubernamentales desempeñan un papel muy importante en las actividades de información, educación y comunicación en apoyo de la salud reproductiva y la planificación de la familia. UN وتؤدي المنظمات غير الحكومية الرئيسية في المغرب أدوارا بارزة في أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال، دعما للصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    También se reunió con representantes de las principales organizaciones no gubernamentales, incluidos el Comité para Elecciones Libres e Imparciales (COMFREL) y la Coalición para Elecciones Libres e Imparciales (COFFEL). UN واجتمع أيضا مع ممثلي المنظمات غير الحكومية الرئيسية بما في ذلك اللجنة المعنية بإجراء انتخابات حرة ونزيهة والائتلاف من أجل إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Además, en el párrafo 28 se hace hincapié en que la secretaría debería garantizar los contactos normales con las secretarías de los principales organismos que participan en el proceso de la Convención así como con las principales organizaciones no gubernamentales. UN وبالإضافة إلى ذلك تؤكد الفقرة 28 أنه سيتعين على الأمانة أن تتكفل بالاتصالات العادية بأمانات الوكالات الرئيسية المشاركة في عمليات الاتفاقية فضلاً عن المنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    Además, también promueve la participación de miembros pertinentes de la secretaría de la SADC, así como de representantes de las principales organizaciones no gubernamentales en la esfera del establecimiento de la paz en África meridional. UN وباب الاشتراك فيه مفتوح أيضا للموظفين ذوي الصلة العاملين في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، فضلا عن ممثلي المنظمات غير الحكومية الرئيسية التي تركز على صنع السلام في الجنوب الأفريقي.
    Se establecieron varios memorandos de entendimiento con organizaciones regionales y nacionales y se fortalecieron las relaciones con las principales organizaciones no gubernamentales dedicadas a la asistencia electoral. UN وتم إبرام مجموعة من مذكرات التفاهم مع المنظمات الإقليمية والوطنية وإقامة علاقات مع المنظمات غير الحكومية الرئيسية في مجال الانتخابات؛
    regionales de desarrollo, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola, el sector privado y algunas de las principales organizaciones no gubernamentales. UN وأعلنت شراكات جديدة مع المصارف الإنمائية الإقليمية، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، والقطاع الخاص، وبعض المنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    Además, también promueve la participación de miembros pertinentes de la secretaría de la Comunidad, así como de representantes de las principales organizaciones no gubernamentales en la esfera del establecimiento de la paz en África meridional. UN وباب الاشتراك في البرنامج مفتوح أيضا للموظفين ذوي الصلة العاملين في الجماعة وممثلي المنظمات غير الحكومية الرئيسية التي تركز على صنع السلام في الجنوب الأفريقي.
    En un principio se distribuyó un cuestionario amplio, redactado para la reunión de datos, entre los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y entre importantes organizaciones no gubernamentales. UN ووزع بصفة أولية استبيان شامل، صدر لجمع البيانات، على الوكالات المتخصصة لمنظومة اﻷمم المتحدة وعلى المنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    Para ello, la UNMIK celebra una reunión mensual entre organismos, en la que participan organizaciones no gubernamentales importantes y el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تستضيف البعثة حاليا اجتماعا شهريا مشتركا بين الوكالات، يضم المنظمات غير الحكومية الرئيسية والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Desde entonces, viene colaborando con organizaciones no gubernamentales clave para facilitar el proceso de financiación para el desarrollo y la contribución de la sociedad civil. UN واستمرت منذ ذلك الوقت في التعاون مع المنظمات غير الحكومية الرئيسية على تيسير هذه العمليات وكفالة مساهمة المجتمع المدني فيها.
    El UNIFEM preparó un proyecto de Manual y lo perfeccionó mediante una serie de consultas en grupos con importantes ONG que impartían capacitación sobre violencia por motivos de género. UN وأعد صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مشروع كُتيب دليلي ونُقح المشروع من خلال مجموعة مشاورات جماعية مع المنظمات غير الحكومية الرئيسية التي تقدم التدريب فيما يتعلق بالعنف الجنساني.
    :: las principales ONG deben asociarse al Ministerio de Asuntos de la Mujer para llevar a cabo cambios sociales sobre problemas básicos como la violencia, al tiempo que se reconocen las diferencias de sus respectivas funciones UN :: على المنظمات غير الحكومية الرئيسية أن تعمل بالاشتراك مع وزارة شؤون المرأة لإحداث تغير اجتماعي في القضايا الأساسية مثل العنف، مع الاعتراف في الوقت ذاته بالفروق في أدوار كل منها
    La sesión permitió comprender mejor el enfoque de las organizaciones no gubernamentales más importantes al problema de la reconciliación y conocer sus sugerencias sobre las medidas que podrían adoptar las Naciones Unidas en este ámbito. UN وسمح الاجتماع بتحسين فهم النهج الذي تتوخاه المنظمات غير الحكومية الرئيسية بشأن مشكلة المصالحة، والاقتراحات المقدمة من تلك المنظمات بخصوص التدابير التي يمكن أن تتخذها الأمم المتحدة في هذا الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد