ويكيبيديا

    "المنظمات غير الحكومية المحلية التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • organizaciones no gubernamentales locales que
        
    • ONG locales que
        
    Un criterio análogo de fomento de la capacidad también se aplica en relación con las organizaciones no gubernamentales locales que se ocupan de solicitantes de asilo y refugiados. UN كما يتّبع نهج مماثل في مجال بناء قدرات المنظمات غير الحكومية المحلية التي تتعامل مع قضايا اللجوء واللاجئين.
    - Número de organizaciones no gubernamentales locales que mantienen edificios rehabilitados por el ACNUR; UN عدد المنظمات غير الحكومية المحلية التي تحتفظ بمبان قامت المفوضية بإصلاحها؛
    Mediante otros proyectos en curso se presta apoyo a 100 médicos desempleados y se sostiene a organizaciones no gubernamentales locales que se ocupan de los refugiados en las comunidades de acogida. UN وتهدف المشاريع الحالية اﻷخرى إلى تقديم الدعم لمائة من اﻷطباء الذين يعانون من البطالة، وإلى تعزيز المنظمات غير الحكومية المحلية التي تعمل في خدمة اللاجئين في المجتمعات المضيفة.
    Por último, otro nexo entre las instituciones oficiales y las informales puede establecerse a través de las organizaciones no gubernamentales locales, que actúan como intermediarias y toman empréstitos de su propia cuenta para hacer préstamos a individuos o a grupos de ayuda por el esfuerzo propio. UN والصلة اﻷخيرة بين المؤسسات الرسمية وغير الرسمية يمكن أن تكون عبر المنظمات غير الحكومية المحلية التي تعمل كوسيط وتقترض من حسابها الخاص ﻹقراض اﻷفراد أو جماعات المساعدة الذاتية.
    El número de ONG locales que ejecutan proyectos de derechos humanos a favor de grupos desfavorecidos en zonas aisladas disminuyó de 6 en 2007/2008 a 5 en 2008/2009. UN انخفض عدد المنظمات غير الحكومية المحلية التي تقوم بتنفيذ مشاريع حقوق الإنسان لفائدة الفئات المحرومة في المناطق المعزولة، من 6 مشاريع في الفترة 2007/2008 إلى 5 مشاريع في الفترة 2008/2009.
    También conversó con organizaciones no gubernamentales locales que compartieron con ella sus averiguaciones basadas en entrevistas con los refugiados. UN وأجرت أيضا مناقشات مع المنظمات غير الحكومية المحلية التي قامت بموافاتها بالنتائج التي توصلت إليها من المقابلات التي أجرتها مع اللاجئين.
    La prestación de apoyo y de asistencia técnica a organizaciones no gubernamentales locales que proporcionen después servicios a las personas con discapacidades es un ejemplo de este tipo de práctica. UN ومن الأمثلة على هذه الممارسة دعم المنظمات غير الحكومية المحلية التي تقدم خدمات للأشخاص ذوي الإعاقة وتزودهم بالمساعدة التقنية.
    El Special Emergency Life Food Programme (SELF), la Sociedad Nacional de la Cruz Roja y Liberians United to Serve Humanity (LUSH) son organizaciones no gubernamentales locales que ejecutan el programa de repatriación espontánea. UN وبرنامج الأغذية للمحافظة على الحياة في حالات الطوارئ الخاص، وجمعية الصليب الأحمر الوطنية، والهئية الليبيرية المتحدة لخدمة البشرية، هي المنظمات غير الحكومية المحلية التي تنفذ برنامج العودة التلقائية إلى الوطن.
    46. El número de organizaciones no gubernamentales locales que apoyan a las comunidades montañesas ha aumentado considerablemente, lo que significa un reconocimiento y, por ende, un respaldo a su papel cada vez mas importante. UN ٤٦ - وقد تزايد عدد المنظمات غير الحكومية المحلية التي تدعم المجتمعات المحلية في الجبال بدرجة كبيرة، وذلك مع تقدم الاعتراف بها، وبالتالي دعمها.
    El manual de los centros de información de las Naciones Unidas insta a los directores de los centros de información a que establezcan comités o coaliciones que pongan en contacto a las organizaciones no gubernamentales locales que compartan intereses comunes, haciendo especial hincapié en las organizaciones no gubernamentales interesadas en las cuestiones económicas y sociales. UN ويحث دليل مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام مديري المراكز على إنشاء لجان أو اتحادات تربط بين المنظمات غير الحكومية المحلية التي لديها مصالح مشتركة، مع التركيز بصفة خاصة على المنظمات غير الحكومية المهتمة بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية.
    52. Las organizaciones no gubernamentales camboyanas de derechos humanos y otras organizaciones no gubernamentales locales que trabajan en esa esfera siguen contribuyendo activamente a la promoción y protección de los derechos humanos. UN ٢٥- وتواصل المنظمات غير الحكومية الكمبودية المعنية بحقوق اﻹنسان وغيرها من المنظمات غير الحكومية المحلية التي تعمل في مجال حقوق اﻹنسان المساهمة بنشاط في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    La Relatora Especial también celebró consultas con el director del Programa del PNUD de equilibrio de la sostenibilidad entre recursos y población y con el jefe de Seguridad Alimentaria y Desarrollo Sostenible de la Comisión Económica para África (CEPA), así como con organizaciones no gubernamentales locales que se ocupan del medio ambiente. UN وعقدت المقررة الخاصة أيضاً مشاورات مع مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي المعني بالموازنة بين الموارد القابلة للاستدامة وحاجات السكان ورئيس قسم اﻷمن الغذائي والتنمية المستدامة التابع للجنة الاقتصادية لافريقيا. واجتمعت أيضاً بمسؤولي المنظمات غير الحكومية المحلية التي تتناول مسألة البيئة.
    Las reuniones se celebraron con la participación de las organizaciones no gubernamentales locales que prestan asistencia a las asociaciones de víctimas y de mujeres—nuestros principales asociados—así como de determinados representantes del Gobierno. UN وعقدت بمشاركة المنظمات غير الحكومية المحلية التي قدمت مساعدتها إلى رابطــات الضحايا والرابطات النسائية - شركائنا اﻷساسيين، وكذلك بمشاركة بعض ممثلي الحكومة.
    La comunidad internacional debería apoyar y facilitar la labor de las organizaciones no gubernamentales locales que, superando enormes dificultades, prestan asistencia a los prisioneros y detenidos. UN ٩٤ - وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي وييسر أعمال المنظمات غير الحكومية المحلية التي تقدم الدعم للسجناء والمحتجزين بالرغم من الصعوبات الهائلة التي تواجهها.
    En la Argentina, el Gobierno ha encarado el reto continuo de la pobreza mediante el suministro de fondos por conducto de organizaciones no gubernamentales locales que prestan asistencia a los pobres, en particular en zonas remotas en donde dichas organizaciones gozan de una ventaja comparativa en relación con el Gobierno en la prestación de servicios sociales. UN وفي الأرجنتين، عالجت الحكومة تحديات الفقر المستمرة بتوفير الأموال عن طريق المنظمات غير الحكومية المحلية التي تساعد الفقراء، وخاصة في المناطق النائية التي تتمتع فيها هذه المنظمات بمزايا في توفير الخدمات الاجتماعية بالمقارنة مع الحكومة.
    91. La visita del Grupo de Trabajo a Timor Oriental fue decepcionante por lo que respecta a las condiciones de trabajo de las organizaciones no gubernamentales locales, que a menudo no les permiten siquiera transmitir información fiable y.verificada Vale la pena recordar que trabajan en circunstancias especialmente difíciles. UN 91- وقد كانت زيارة الفريق العامل إلى تيمور الشرقية مخيبة للآمال حيث شهد ظروف عمل المنظمات غير الحكومية المحلية التي كثيراً ما لا تسمح لهذه المنظمات حتى بنقل المعلومات الموثوق منها والموثقة.
    El número de organizaciones no gubernamentales locales que ejecutan proyectos de derechos humanos en favor de grupos desfavorecidos en zonas aisladas aumentó de 5 en 2006/2007 a 6 2007/2008 UN زاد عدد المنظمات غير الحكومية المحلية التي تنفذ مشاريع متعلقة بحقوق الإنسان خصيصا للفئات المحرومة في المناطق المعزولة من 5 في الفترة 2006/2007 إلى 6 في الفترة 2007/2008
    d) Reconoce la necesidad de una amplia participación de las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales pertinentes en este proceso y, en particular, la facilitación de la participación de las organizaciones no gubernamentales locales que se ocupan de las cuestiones de refugiados; UN )د( تعترف بالحاجة إلى مشاركة المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية ذات الصلة في هذه العملية على نطاق واسع، وعلى وجه الخصوص في تسهيل مشاركة المنظمات غير الحكومية المحلية التي تتناول شؤون اللاجئين؛
    c) Intensifique su apoyo a las organizaciones no gubernamentales (ONG) locales que ofrecen asistencia jurídica y refugio a las mujeres y las niñas que son víctimas de violencia doméstica, y asigne una mayor proporción del presupuesto del Gobierno a estas ONG; e UN (ج) تعزيز الدعم الذي تقدّمه إلى المنظمات غير الحكومية المحلية التي تزوّد النساء والفتيات المعرّضات للعنف المنزلي بالمساعدة القانونية والمأوى، وتخصيص نسبة أكبر من موازنة الحكومة لدعم تلك المنظمات؛
    2.19 Convencido de que encontraría pruebas fehacientes de que también se había denegado el derecho de inscripción a la gran mayoría de ONG locales que tenían por objeto realizar actividades de derechos humanos, el 1º de agosto de 2005 el autor presentó al Ministerio de Justicia una solicitud al amparo de la libertad de información, de conformidad con el derecho consagrado en la Ley sobre los principios y garantías de la libertad de información. UN 2-19 اقتناعاً من صاحب البلاغ بأنه سيجد أدلة ثابتة على أن الأغلبية الساحقة من المنظمات غير الحكومية المحلية التي تسعى لممارسة أنشطة حقوق الإنسان تجابه بالرفض عندما تتقدم بطلبات للتسجيل، قدَّم طلباً إلى وزارة العدل في 1 آب/أغسطس 2005، لإعمال حقه في حرية الحصول على المعلومات، وهو الحق الذي يكفله له القانون المتعلق بمبادئ حرية الحصول على المعلومات وضماناتها`.
    2.19 Convencido de que encontraría pruebas fehacientes de que también se había denegado el derecho de inscripción a la gran mayoría de ONG locales que tenían por objeto realizar actividades de derechos humanos, el 1º de agosto de 2005 el autor presentó al Ministerio de Justicia una solicitud al amparo de la libertad de información, de conformidad con el derecho consagrado en la Ley sobre los principios y garantías de la libertad de información. UN 2-19 واقتناعاً من صاحب البلاغ بأنه سيجد أدلة ثابتة على أن الأغلبية الساحقة من المنظمات غير الحكومية المحلية التي تسعى للانخراط في أنشطة حقوق الإنسان تجابه بالرفض عندما تتقدم بطلبات للتسجيل، قدَّم طلباً إلى وزارة العدل في 1 آب/أغسطس 2005، لإعمال حقه في حرية الاطلاع على المعلومات، وفقاً للحق الذي يكفله له `قانون مبادئ حرية الاطلاع على المعلومات وضماناتها`.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد