las organizaciones no gubernamentales de mujeres también habían participado en ese proceso. | UN | وقد شاركت المنظمات غير الحكومية النسائية أيضا في تلك العملية. |
las organizaciones no gubernamentales de mujeres también habían participado en ese proceso. | UN | وقد شاركت المنظمات غير الحكومية النسائية أيضا في تلك العملية. |
Ésta, a su vez, ha servido para encauzar la labor de las organizaciones no gubernamentales de mujeres existentes, permitiéndoles establecer una mejor colaboración entre sí y con los gobiernos. | UN | كما أدت الاتفاقية إلى تركيز عمل المنظمات غير الحكومية النسائية القائمة، مما مكنها من إقامة تعاون أفضل بينها والحكومات. |
:: Creación de capacidad para las ONG de mujeres. | UN | :: بناء قدرات المنظمات غير الحكومية النسائية. |
las organizaciones no gubernamentales femeninas y otros organismos también han contribuido a elevar el nivel de conciencia y sensibilidad del público en general acerca de esta crítica anomalía. | UN | كما ساهمت المنظمات غير الحكومية النسائية والوكالات الأخرى في زيادة الوعي بهذه الآفة الهامة بين الجمهور بصفة عامة. |
La prensa publica periódicamente artículos sobre la evolución de las organizaciones no gubernamentales de mujeres de Kirguistán. | UN | وتظهر مقالات بانتظام في الصحافة عن أعمال المنظمات غير الحكومية النسائية. |
El Comité celebra igualmente la valiosísima contribución de las organizaciones no gubernamentales de mujeres argelinas al proyecto de enmienda del Código de la Familia. | UN | وتشيد اللجنة أيضا بمساهمتها الثمينة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية النسائية في إعداد قانون اﻷسرة. |
El Comité celebra igualmente la valiosísima contribución de las organizaciones no gubernamentales de mujeres argelinas al proyecto de enmienda del Código de la Familia. | UN | وتشيد اللجنة أيضا بمساهمتها الثمينة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية النسائية في إعداد قانون اﻷسرة. |
Es menester aumentar la comunicación y proporcionar recursos y capacitación a las organizaciones no gubernamentales de mujeres para que apoyen la vigilancia y la documentación de las violaciones que ocurran. | UN | وينبغي إجراء المزيد من الاتصالات، وتوفير الموارد والتدريب لدعم رصد المنظمات غير الحكومية النسائية للانتهاكات وتوثيقها. |
Por ejemplo, en Côte d ' Ivoire, las organizaciones no gubernamentales de mujeres participan en tareas de conservación ambiental mediante conferencias, actividades culturales y recreativas y capacitación en la forma de fabricar y mejorar hornillos. | UN | ففي كوت ديفوار، على سبيل المثال، تنشط المنظمات غير الحكومية النسائية في الاضطلاع بأنشطة الحفاظ على البيئة من خلال مؤتمرات، وأنشطة ثقافية وترفيهية، والتدريب على كيفية صنع المواقد المحسنة واستعمالها. |
las organizaciones no gubernamentales de mujeres habían participado en todos los acontecimientos nacionales importantes y en debates sobre cuestiones socioeconómicas y políticas. | UN | وقد اشتركت المنظمات غير الحكومية النسائية في جميع الأحداث والمناقشات الوطنية الكبيرة التي عقدت بشأن القضايا الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. |
las organizaciones no gubernamentales de mujeres habían participado en todos los acontecimientos nacionales importantes y en debates sobre cuestiones socioeconómicas y políticas. | UN | وقد اشتركت المنظمات غير الحكومية النسائية في جميع الأحداث والمناقشات الوطنية الكبيرة التي عقدت بشأن القضايا الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. |
El Comité observa con preocupación que no se ha consultado a las organizaciones no gubernamentales de mujeres en el proceso de preparación del informe. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق عدم استشارة المنظمات غير الحكومية النسائية في عملية إعداد التقرير. |
Por esa razón, se consultó ampliamente a las organizaciones no gubernamentales de mujeres durante la etapa de preparación del informe. | UN | ولذلك استشيرت المنظمات غير الحكومية النسائية بكثافة خلال صياغته. |
Algunos de estos proyectos propuestos por las ONG de mujeres fueron financiados de esta manera. | UN | ولقد تم، بهذه الطريقة، تمويل عدد من المشاريع التي اقترحتها المنظمات غير الحكومية النسائية. |
Muchas mujeres integraban organizaciones distintas de las ONG de mujeres. | UN | وعملت نساء كثيرات في منظمات بخلاف المنظمات غير الحكومية النسائية. |
El CRIAW ha desempeñado un papel decisivo para dar un fundamento a las labores relacionadas con la " Plataforma de Beijing " entre las ONG de mujeres del Canadá. | UN | وظل المعهد وسيلة مفيدة في إرساء كثير من أهداف منهاج عمل بيجين داخل المنظمات غير الحكومية النسائية في كندا. |
- Miembro de la coordinación de las organizaciones no gubernamentales femeninas en Guinea | UN | - عضو لجنة تنسيق المنظمات غير الحكومية النسائية في غينيا. |
las ONG femeninas están librando una campaña en favor de la modificación de esas disposiciones. | UN | وتنفذ المنظمات غير الحكومية النسائية حملات لتعديل تلك الأحكام. |
174. El Gobierno ha puesto en marcha una serie de medidas para mejorar la participación de ONG de mujeres en actividades internacionales. | UN | 174 - واتخذت تدابير عديدة لتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية النسائية في الأنشطة الدولية. |
El número de organizaciones no gubernamentales de mujeres aumentó de 50 en 1997 a 63 en 1999. | UN | وقد ارتفع عدد المنظمات غير الحكومية النسائية من 50 منظمة عام 1997 إلى 63 منظمة في عام 1999. |
Una organización no gubernamental de mujeres llevará a cabo un estudio a fondo de las causas de abandono escolar por parte de las niñas. | UN | وستجري المنظمات غير الحكومية النسائية دراسة معمقة لأسباب الانقطاع عن الدراسة بين الفتيات. |
las organizaciones femeninas no gubernamentales y las autoridades están colaborando estrechamente a fin de prestar apoyo médico, moral y jurídico a las víctimas de tales delitos. | UN | وتتعاون المنظمات غير الحكومية النسائية والسلطات تعاونا وثيقا من أجل تقديم الدعم الطبي والمعنوي والقانوني لضحايا هذه الجرائم. |
La labor de las organizaciones no gubernamentales, especialmente las de mujeres, como el Consejo Internacional de Mujeres, encaminada a conservar la energía, plantar árboles, preservar los recursos locales del suelo e impartir educación a nivel local para un medio ambiente libre de emisiones de carbono contribuirá de forma vital a la salud y al bienestar futuros de la comunidad mundial. | UN | وسيكون العمل الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات غير الحكومية النسائية مثل المجلس الدولي للمرأة، من أجل الحفاظ على الطاقة وعلى أشجار الكوكب، والمحافظة على موارد التربة المحلية، وتنفيذ حملات تثقيفية على الصعيد المحلي بشأن الوصول إلى بيئة خالية من الكربون، محوريا بالنسبة لمستقبل سلامة ورفاهية المجتمع العالمي. |
Se deberán realizar esfuerzos especiales para que todas las organizaciones no gubernamentales locales encargadas de asuntos de la mujer participen en las negociaciones de paz. | UN | ويتعين القيام بمجهودات لإشراك المنظمات غير الحكومية النسائية المحلية في مفاوضات السلام. |
Este compromiso también anunciaba el futuro de otra forma, pues su incorporación en la Carta se debe a que algunas organizaciones no gubernamentales de mujeres trabajaron con los representantes de los gobiernos para que así se hiciera. | UN | كما أن هذا الالتزام رسم طريق المستقبل بطرق أخرى. فقد أدرج في الميثاق ﻷن المنظمات غير الحكومية النسائية قد عملت مع ممثلي الحكومات لوضعه هناك. |