ويكيبيديا

    "المنظمات والمؤسسات الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otras organizaciones e instituciones internacionales
        
    • las organizaciones y fundaciones internacionales
        
    • de las organizaciones e instituciones internacionales
        
    • las instituciones y organizaciones internacionales
        
    • por organizaciones e instituciones internacionales
        
    • las organizaciones y las instituciones internacionales
        
    • todas las organizaciones e instituciones internacionales
        
    • otras instituciones y organizaciones internacionales
        
    • diversas organizaciones e instituciones internacionales
        
    vi) Consultas y coordinación, de conformidad con la Plataforma de la OSCE para la Seguridad Cooperativa, con otras organizaciones e instituciones internacionales. UN `6 ' التشاور والتنسيق مع المنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى، وفقا لمنطلقات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعنية بالأمن التعاوني.
    - Representar a la Conferencia de la Carta de la Energía en sus relaciones con Estados no miembros y otras organizaciones e instituciones internacionales pertinentes; UN تمثيل مؤتمر ميثاق الطاقة في تنمية علاقاته مع الدول غير الأعضاء وغيرها من المنظمات والمؤسسات الدولية ذات الصلة؛
    A lo largo de los años, Israel ha logrado una cooperación valiosa con las organizaciones y fundaciones internacionales en el campo de la cultura. UN ولقيت إسرائيل على مدى السنين تعاوناً قيﱢماً من جانب المنظمات والمؤسسات الدولية في ميدان الثقافة.
    Deseo reiterar una vez más mi enérgico llamamiento a los Estados Miembros, así como a las organizaciones y fundaciones internacionales y nacionales, para que aporten contribuciones sustanciales a los centros a fin de revitalizarlos y hacer posible su funcionamiento efectivo. UN ٢١ - وأنا أود أن أناشد من جديد، بقوة، الدول اﻷعضاء، وكذلك المنظمات والمؤسسات الدولية والوطنية، أن تقدم تبرعات ملموسـة إلى المركزين من أجـل تنشيطهما وكفالــة قيامهما بوظائفهما على نحو يتسم بالفعالية.
    También fueron confirmados por las decisiones y la práctica pacífica de la mayor parte de las organizaciones e instituciones internacionales, incluidos los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وتأكدت تلك الحقائق أيضا بمقررات معظم المنظمات والمؤسسات الدولية وممارساتها بالاجماع، بما في ذلك الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    IV. COLABORACIÓN CON otras organizaciones e instituciones internacionales PERTINENTES Y FORTALECIMIENTO DE LAS RELACIONES 24 - 35 8 UN رابعاً - التعاون مع المنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى ذات الصلة وتعزيز العلاقات معها 24-35 8
    También se necesitará una estrecha cooperación con otras organizaciones e instituciones internacionales, como el Banco Mundial. UN وسيلزم أيضا توثيق التعاون مع المنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى، مثل البنك الدولي.
    Aliento a la UNOWA a que siga colaborando estrechamente con otras organizaciones e instituciones internacionales para promover un apoyo coordinado a la subregión. UN وإنني أشجع المكتب على مواصلة العمل عن كثب مع المنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى على تقديم دعم منسق للمنطقة الفرعية.
    Tomando nota de los últimos acontecimientos acaecidos como resultado de la incapacidad, la indiferencia y la actitud inmoral que han demostrado en primer lugar las Naciones Unidas y la OTAN, así como otras organizaciones e instituciones internacionales interesadas, UN وإذ تحيط علما بالتطورات اﻷخيرة التي حدثت بنتيجة العجز واللامبالاة واللاأخلاقية التي أبدتها اﻷمم المتحدة ومنظمة حلف الناتو قبل كل شيء، وكذلك المنظمات والمؤسسات الدولية المعنية اﻷخرى،
    En muchos casos, dicha asistencia recibía el apoyo de la cooperación triangular con participación de países desarrollados y organismos del sistema de las Naciones Unidas, al igual que otras organizaciones e instituciones internacionales. UN وفي العديد من الحالات تستند هذه المساعدة إلى علاقات تعاون ثلاثي يضم بلدانا متقدمة النمو ووكالات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة إلى جانب سائر المنظمات والمؤسسات الدولية.
    En ese contexto, también ha manifestado que está plenamente dispuesto y decidido a cooperar con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y con otras organizaciones e instituciones internacionales, una vez que se haya restablecido la condición de miembro de nuestro país en esas organizaciones e instituciones. UN وفي ذلك الصدد، فإن هناك أيضا استعدادا وانفتاحا كاملين للتعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وسائر المنظمات والمؤسسات الدولية بعد أن يستعيد بلدنا حقوق العضوية في هذه المنظمات والمؤسسات.
    En sus resoluciones 63/77 y 63/74, la Asamblea General hizo un llamamiento a los Estados Miembros, así como a las organizaciones y fundaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales, para que aportaran contribuciones voluntarias, único recurso con que contaban los centros regionales, para fortalecer el programa de actividades de los centros y su ejecución. UN وناشدت الجمعية العامة، في قراريها 63/77 و 63/74، الدول الأعضاء وكذلك المنظمات والمؤسسات الدولية الحكومية منها وغير الحكومية تقديم التبرعات التي تشكل الموارد الوحيدة للمراكز الإقليمية من أجل تعزيز وتنفيذ برنامج أنشطة المركز.
    Así pues la creación de la capacidad estadística debe ir acompañada de una intensificación de los esfuerzos de las organizaciones e instituciones internacionales por racionalizar sus demandas estadísticas, cuando sea posible. UN وعليه فإنه لا بد من أن تواكب بناء القدرات الإحصائية زيادة في الجهود المبذولة في ما بين المنظمات والمؤسسات الدولية لترشيد طلباتها الإحصائية أينما أمكن.
    Los países en transición han expresado su reconocimiento por la asistencia financiera y técnica que otros gobiernos les han prestado, aunque subrayan que los programas de asistencia deberían ejecutarse de manera cooperativa y coordinada, en el marco de las organizaciones e instituciones internacionales, así como a nivel bilateral. UN وقد أعربت البلدان المارة بمرحلة انتقال عن تقديرها للمساعدة المالية والتقنية التي قدمتها لها الحكومات اﻷخرى، رغم أنها تؤكد على أهمية الاضطلاع ببرامج المساعدة بطريقة تعاونية ومنسقة في إطار المنظمات والمؤسسات الدولية فضلا عن المستوى الثنائي.
    Los países vecinos, otros países que quieran aportar su contribución y las instituciones y organizaciones internacionales pertinentes que lo deseen podrán también ser invitados, sin que ello implique ningún compromiso para el futuro y sin menoscabo del contenido de su contribución. UN كما يمكن دعوة البلدان المجاورة لها والبلدان اﻷخرى الراغبة في تقديم اسهاماتها فضلا عن المنظمات والمؤسسات الدولية ذات الصلة التي ترغب في ذلك، وهذا دون أي التزام بهذا الصدد يترتب على ذلك مستقبلا، ودون مساس بمحتوى اسهاماتها.
    El curso propuesto podría ser preparado o impartido por los gobiernos interesados o por organizaciones e instituciones internacionales que dispusieran de las instalaciones y la especialización pedagógica y temática necesarias. UN ومن الممكن للدورة المقترحة أن تصمم وأن تقدم من جانب الحكومات المعنية و/أو المنظمات والمؤسسات الدولية التي يوجد لديها ما يلزم من مرافق وخبرة بيداغوجية وموضوعية.
    En el nuevo entorno mundial de seguridad, hay una necesidad evidente y apremiante de fortalecer las organizaciones y las instituciones internacionales. UN وفي البيئة الأمنية العالمية الجديدة، هناك حاجة واضحة وملحة إلى تقوية المنظمات والمؤسسات الدولية.
    Consideramos que el regreso de la República Federativa de Yugoslavia a todas las organizaciones e instituciones internacionales es indispensable y que redundará en interés de la cooperación, la estabilidad y el adelanto del desarrollo democrático de la región. UN ونحن نرى أن عودة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الى جميع المنظمات والمؤسسات الدولية هو أمر لا مناص منه، لصالح تحقيق التعاون والاستقرار في المنطقة وتعزيز تطورها الديمقراطي.
    otras instituciones y organizaciones internacionales, como las instituciones de Bretton Woods, se encargan de que las inversiones y los programas beneficien a las mujeres y contribuyan al desarrollo sostenible. UN وتعمل المنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، على كفالة أن تعود الاستثمارات والبرامج بالفائدة على المرأة والإسهام في التنمية المستدامة.
    La Conferencia de las Partes (CP), en su séptimo período de sesiones, habiendo examinado las iniciativas sobre el proyecto de evaluación de la degradación de tierras en zonas secas (LADA) realizadas por diversas organizaciones e instituciones internacionales, con la colaboración de la secretaría, pidió que se informara al Comité de Ciencia y Tecnología, en su octavo período de sesiones, sobre la evolución del proyecto LADA. UN طلب مؤتمر الأطراف في دورته السابعة، وبعد النظر في المبادرات التي اتخذتها المنظمات والمؤسسات الدولية المختلفة بالتعاون مع الأمانة بشأن مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة، تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تقييم المشروع إلى لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها الثامنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد