la organización también ha producido un curso en español de enseñanza sobre la Convención destinado a los animadores de la UNESCO y los clubes de la UNESCO. | UN | كما وضعت المنظمة أيضاً برنامجاً دراسياً بالاسبانية حول تدريس الاتفاقية للموجهين التابعين لليونسكو ولنوادي اليونسكو. |
la organización también ha establecido una Junta Consultiva para ocuparse de todas las controversias y un Grupo de Clasificación. | UN | وأنشأت المنظمة أيضاً مجلساً استشارياً لجميع المنازعات وفريقاً للتصنيف. |
Cuando el CICR inició el proceso relativo a los restos materiales explosivos de guerra, la organización también propuso principios para un posible nuevo protocolo. | UN | وعندما استهلت اللجنة الدولية للصليب الأحمر عملية المتفجرات من مخلفات الحرب، اقترحت المنظمة أيضاً مبادئ تتعلق باحتمال وضع بروتوكول جديد. |
Como parte del proceso de cambio estructural y de la gestión, la organización también volverá a examinar sus procesos de planificación y asignación de recursos; y | UN | وكجزء من عملية التغيير الهيكلي والإداري، سوف تقوم المنظمة أيضاً بإعادة النظر في عمليات تخطيط وتخصيص الموارد. |
la FAO también había contribuido mediante la publicación de la guía de fuentes de financiación forestal de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques y el estudio sobre el mismo tema del Grupo Asesor sobre la financiación de 2012. | UN | وقد ساهمت المنظمة أيضاً عن طريق دليل الشراكة التعاونية في مجال الغابات والمتعلق بتمويل الغابات، وفي دراسة عام 2012 التي أعدها الفريق الاستشاري المعني بالتمويل. |
la OMI también prevé llevar a cabo un examen en toda la organización para identificar las experiencias adquiridas y elaborar informes periódicos destinados al comité directivo superior o al Consejo, según corresponda, en el que se incluirán los cambios y las medidas pertinentes. | UN | وتعتزم المنظمة أيضاً إجراء استعراض على نطاقها لتحديد الدروس المستفادة وإعداد تقارير دورية تقدم إلى لجنة الإدارة العليا أو إلى المجلس، حسب الاقتضاء، تشمل التغييرات والإجراءات. |
Además, la organización también ha promovido el acceso a la energía para las actividades productivas y los usos domésticos, en particular en zonas rurales, en el contexto de su programa de reducción de la pobreza. | UN | وإضافة إلى ذلك، شجّعت المنظمة أيضاً على تيسير سبل الحصول على الطاقة لاستخدامها في الأنشطة الإنتاجية والأغراض المنـزلية، خصوصاً في المناطق الريفية، ضمن إطار جدول أعمالها المتعلق بالحدّ من الفقر. |
la organización también negocia directamente con las líneas aéreas para obtener tarifas preferenciales, haciendo valer su poder adquisitivo, y selecciona el número limitado que mejor se adapta a sus necesidades. | UN | وتتفاوض هذه المنظمة أيضاً مباشرة مع شركات الطيران على أسعار تفضيلية، عن طريق استخدام ورقة قوتها الشرائية وتختار منها عدداً محـدوداً يلبي احتياجاتها على أفضل وجه. |
la organización también negocia directamente con las líneas aéreas para obtener tarifas preferenciales, haciendo valer su poder adquisitivo, y selecciona el número limitado que mejor se adapta a sus necesidades. | UN | وتتفاوض هذه المنظمة أيضاً مباشرة مع شركات الطيران على أسعار تفضيلية، عن طريق استخدام ورقة قوتها الشرائية وتختار منها عدداً محـدوداً يلبي احتياجاتها على أفضل وجه. |
la organización también expresó preocupación por la interpretación que hacen los Estados Unidos del significado y alcance de la tortura. | UN | وأعربت المنظمة أيضاً عن قلقها إزاء التأويل الأمريكي الذاتي لمعنى التعذيب ونطاقه. |
la organización también hizo gestiones ante el Gobierno de Nueva Zelandia para que asignara un 0,7% del ingreso nacional bruto (INB) a la ayuda exterior. | UN | ومارست المنظمة أيضاً الضغط على حكومة نيوزيلندا لكي تتعهد بنسبة 0.7 في المائة من دخلها الوطني الإجمالي للمعونة الخارجية. |
la organización también se esfuerza por fortalecer los vínculos amistosos entre la población de la región, con el fin de consolidar la amistad y la paz internacional y reducir la amenaza del terrorismo. | UN | يسر المنظمة أيضاً أن تعزّز روابط الصداقة بين شعوب المنطقة وذلك بهدف توطيد الصداقة والسلام الدولي والحدّ من خطر الإرهاب. |
la organización también formuló declaraciones en los períodos de sesiones décimo a decimotercero del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وأصدرت المنظمة أيضاً بيانات في الدورات اللاحقة لمجلس حقوق الإنسان من الدورة العاشرة حتى الدورة الثالثة عشرة. |
la organización también ha participado activamente en el proceso de examen periódico universal del Consejo. | UN | واشتركت المنظمة أيضاً بنشاط في عملية الاستعراض الدوري الشامل للمجلس. |
La representante de la organización también asistió a las reuniones relativas al Convenio sobre la Diversidad Biológica y a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | حضر ممثل المنظمة أيضاً الاجتماعات المرتبطة باتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
la organización también participó en las reuniones siguientes con la finalidad de promover las actividades de las Naciones Unidas: | UN | وشاركت المنظمة أيضاً في الاجتماعات التالية لتعزيز أعمال الأمم المتحدة: |
la organización también organizó un acto paralelo oficial con organizaciones no gubernamentales de la Argentina y el Paraguay. | UN | ونظَّمت المنظمة أيضاً نشاطاً موازياً رسمياً مع منظمات غير حكومية من الأرجنتين وباراغواي. |
la organización también organizó un acto paralelo oficial, en colaboración con una organización no gubernamental de Malasia. | UN | ونظَّمت المنظمة أيضاً نشاطاً موازياً رسمياً بالتعاون مع إحدى المنظمات غير الحكومية الماليزية. |
la organización también promueve proyectos generadores de ingresos para mujeres. | UN | وتعزز المنظمة أيضاً مشاريع تُدِرُّ دخلاً على النساء. |
El Presidente de la organización también asistió a la Conferencia Mundial sobre Trabajo Infantil de La Haya organizada por la OIT en 2010. | UN | وحضر رئيس المنظمة أيضاً مؤتمر لاهاي العالمي المعني بعمالة الأطفال، الذي تولت منظمة العمل الدولية تنظيمه في عام 2010. |
la FAO también trabajará en la movilización de recursos nacionales para la financiación de los bosques con hincapié en los pequeños propietarios y las comunidades locales, así como en la elaboración de material de orientación y mejores prácticas aprovechando la experiencia adquirida en la materia. | UN | وستعمل المنظمة أيضاً على تعبئة موارد محلية لتمويل الغابات مع التركيز على أصحاب الحيازات الصغيرة والمجتمعات المحلية؛ وإعداد مواد توجيهية وأفضل الممارسات والدروس المستفادة من تمويل الغابات. |
la OMI también prevé llevar a cabo un examen en toda la organización para identificar las experiencias adquiridas y elaborar informes periódicos destinados al comité directivo superior o al Consejo, según corresponda, en el que se incluirán los cambios y las medidas pertinentes. | UN | وتعتزم المنظمة أيضاً إجراء استعراض على نطاقها لتحديد الدروس المستفادة وإعداد تقارير دورية تقدم إلى لجنة الإدارة العليا أو إلى المجلس، حسب الاقتضاء، تشمل التغييرات والإجراءات. |