ويكيبيديا

    "المنظمة أيضاً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la organización también
        
    • la FAO también
        
    • la OMI también
        
    la organización también ha producido un curso en español de enseñanza sobre la Convención destinado a los animadores de la UNESCO y los clubes de la UNESCO. UN كما وضعت المنظمة أيضاً برنامجاً دراسياً بالاسبانية حول تدريس الاتفاقية للموجهين التابعين لليونسكو ولنوادي اليونسكو.
    la organización también ha establecido una Junta Consultiva para ocuparse de todas las controversias y un Grupo de Clasificación. UN وأنشأت المنظمة أيضاً مجلساً استشارياً لجميع المنازعات وفريقاً للتصنيف.
    Cuando el CICR inició el proceso relativo a los restos materiales explosivos de guerra, la organización también propuso principios para un posible nuevo protocolo. UN وعندما استهلت اللجنة الدولية للصليب الأحمر عملية المتفجرات من مخلفات الحرب، اقترحت المنظمة أيضاً مبادئ تتعلق باحتمال وضع بروتوكول جديد.
    Como parte del proceso de cambio estructural y de la gestión, la organización también volverá a examinar sus procesos de planificación y asignación de recursos; y UN وكجزء من عملية التغيير الهيكلي والإداري، سوف تقوم المنظمة أيضاً بإعادة النظر في عمليات تخطيط وتخصيص الموارد.
    la FAO también había contribuido mediante la publicación de la guía de fuentes de financiación forestal de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques y el estudio sobre el mismo tema del Grupo Asesor sobre la financiación de 2012. UN وقد ساهمت المنظمة أيضاً عن طريق دليل الشراكة التعاونية في مجال الغابات والمتعلق بتمويل الغابات، وفي دراسة عام 2012 التي أعدها الفريق الاستشاري المعني بالتمويل.
    la OMI también prevé llevar a cabo un examen en toda la organización para identificar las experiencias adquiridas y elaborar informes periódicos destinados al comité directivo superior o al Consejo, según corresponda, en el que se incluirán los cambios y las medidas pertinentes. UN وتعتزم المنظمة أيضاً إجراء استعراض على نطاقها لتحديد الدروس المستفادة وإعداد تقارير دورية تقدم إلى لجنة الإدارة العليا أو إلى المجلس، حسب الاقتضاء، تشمل التغييرات والإجراءات.
    Además, la organización también ha promovido el acceso a la energía para las actividades productivas y los usos domésticos, en particular en zonas rurales, en el contexto de su programa de reducción de la pobreza. UN وإضافة إلى ذلك، شجّعت المنظمة أيضاً على تيسير سبل الحصول على الطاقة لاستخدامها في الأنشطة الإنتاجية والأغراض المنـزلية، خصوصاً في المناطق الريفية، ضمن إطار جدول أعمالها المتعلق بالحدّ من الفقر.
    la organización también negocia directamente con las líneas aéreas para obtener tarifas preferenciales, haciendo valer su poder adquisitivo, y selecciona el número limitado que mejor se adapta a sus necesidades. UN وتتفاوض هذه المنظمة أيضاً مباشرة مع شركات الطيران على أسعار تفضيلية، عن طريق استخدام ورقة قوتها الشرائية وتختار منها عدداً محـدوداً يلبي احتياجاتها على أفضل وجه.
    la organización también negocia directamente con las líneas aéreas para obtener tarifas preferenciales, haciendo valer su poder adquisitivo, y selecciona el número limitado que mejor se adapta a sus necesidades. UN وتتفاوض هذه المنظمة أيضاً مباشرة مع شركات الطيران على أسعار تفضيلية، عن طريق استخدام ورقة قوتها الشرائية وتختار منها عدداً محـدوداً يلبي احتياجاتها على أفضل وجه.
    la organización también expresó preocupación por la interpretación que hacen los Estados Unidos del significado y alcance de la tortura. UN وأعربت المنظمة أيضاً عن قلقها إزاء التأويل الأمريكي الذاتي لمعنى التعذيب ونطاقه.
    la organización también hizo gestiones ante el Gobierno de Nueva Zelandia para que asignara un 0,7% del ingreso nacional bruto (INB) a la ayuda exterior. UN ومارست المنظمة أيضاً الضغط على حكومة نيوزيلندا لكي تتعهد بنسبة 0.7 في المائة من دخلها الوطني الإجمالي للمعونة الخارجية.
    la organización también se esfuerza por fortalecer los vínculos amistosos entre la población de la región, con el fin de consolidar la amistad y la paz internacional y reducir la amenaza del terrorismo. UN يسر المنظمة أيضاً أن تعزّز روابط الصداقة بين شعوب المنطقة وذلك بهدف توطيد الصداقة والسلام الدولي والحدّ من خطر الإرهاب.
    la organización también formuló declaraciones en los períodos de sesiones décimo a decimotercero del Consejo de Derechos Humanos. UN وأصدرت المنظمة أيضاً بيانات في الدورات اللاحقة لمجلس حقوق الإنسان من الدورة العاشرة حتى الدورة الثالثة عشرة.
    la organización también ha participado activamente en el proceso de examen periódico universal del Consejo. UN واشتركت المنظمة أيضاً بنشاط في عملية الاستعراض الدوري الشامل للمجلس.
    La representante de la organización también asistió a las reuniones relativas al Convenio sobre la Diversidad Biológica y a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN حضر ممثل المنظمة أيضاً الاجتماعات المرتبطة باتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    la organización también participó en las reuniones siguientes con la finalidad de promover las actividades de las Naciones Unidas: UN وشاركت المنظمة أيضاً في الاجتماعات التالية لتعزيز أعمال الأمم المتحدة:
    la organización también organizó un acto paralelo oficial con organizaciones no gubernamentales de la Argentina y el Paraguay. UN ونظَّمت المنظمة أيضاً نشاطاً موازياً رسمياً مع منظمات غير حكومية من الأرجنتين وباراغواي.
    la organización también organizó un acto paralelo oficial, en colaboración con una organización no gubernamental de Malasia. UN ونظَّمت المنظمة أيضاً نشاطاً موازياً رسمياً بالتعاون مع إحدى المنظمات غير الحكومية الماليزية.
    la organización también promueve proyectos generadores de ingresos para mujeres. UN وتعزز المنظمة أيضاً مشاريع تُدِرُّ دخلاً على النساء.
    El Presidente de la organización también asistió a la Conferencia Mundial sobre Trabajo Infantil de La Haya organizada por la OIT en 2010. UN وحضر رئيس المنظمة أيضاً مؤتمر لاهاي العالمي المعني بعمالة الأطفال، الذي تولت منظمة العمل الدولية تنظيمه في عام 2010.
    la FAO también trabajará en la movilización de recursos nacionales para la financiación de los bosques con hincapié en los pequeños propietarios y las comunidades locales, así como en la elaboración de material de orientación y mejores prácticas aprovechando la experiencia adquirida en la materia. UN وستعمل المنظمة أيضاً على تعبئة موارد محلية لتمويل الغابات مع التركيز على أصحاب الحيازات الصغيرة والمجتمعات المحلية؛ وإعداد مواد توجيهية وأفضل الممارسات والدروس المستفادة من تمويل الغابات.
    la OMI también prevé llevar a cabo un examen en toda la organización para identificar las experiencias adquiridas y elaborar informes periódicos destinados al comité directivo superior o al Consejo, según corresponda, en el que se incluirán los cambios y las medidas pertinentes. UN وتعتزم المنظمة أيضاً إجراء استعراض على نطاقها لتحديد الدروس المستفادة وإعداد تقارير دورية تقدم إلى لجنة الإدارة العليا أو إلى المجلس، حسب الاقتضاء، تشمل التغييرات والإجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد