ويكيبيديا

    "المنظمة الجديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la nueva organización
        
    • la futura Organización
        
    • de una nueva organización
        
    la nueva organización sólo funcionaría, dijo, si sus miembros estaban decididos a atenerse a sus compromisos y principios. UN وقال إن المنظمة الجديدة لن تعمل إلا إذا كان أعضاؤها مصممين على التمسك بالتزاماتهم ومبادئهم.
    la nueva organización se aparta del modelo de sustitución de importaciones en que estaba basada la anterior. UN وتنطلق المنظمة الجديدة من نموذج استبدال الواردات والذي قامت على أساسه المنظمة السابقة.
    A medida que fuesen asumiendo funciones los oficiales de policía de la nueva organización de policía civil, los supervisores de policía de las Naciones Unidas se irían retirando gradualmente. UN وحينما يتولى أبناء هذه المنظمة الجديدة للشرطة المدنية مسؤوليتهم يجري بالتدريج تصفية مراقبي شرطة اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, es preciso definir claramente cuál ha de ser la relación entre la nueva organización y las Naciones Unidas. UN ومع ذلك فإن العلاقة بين المنظمة الجديدة واﻷمم المتحدة ينبغي أن تحدد بوضوح.
    la nueva organización reúne a varios países de Asia y África, además de Australia. UN وهذه المنظمة الجديدة تجمع مجموعة متنوعة من البلدان من آسيا وأفريقيا فضلا عن استراليا.
    Ese desafío sólo podrá superarse si hay consenso sobre la naturaleza de la nueva organización. UN ولن يمكن مواجهة هذا التحدي إلا إذا تحقق توافق في اﻵراء بشأن الطابع الذي ينبغي أن تتسم به المنظمة الجديدة.
    Durante 1996, la secretaría de la nueva organización quedó establecida en Dhaka (Bangladesh), y se contrató personal para ella. UN وخلال عام ٦٩٩١، أنشئت أمانة المنظمة الجديدة في داكا، بنغلاديش، وتم تعيين موظفيها.
    El trámite de todos los puestos relacionados con el establecimiento de la nueva organización deberá efectuarse de conformidad con el Acuerdo, dentro del plazo de un mes a partir de la fecha de firma del Acuerdo. UN وكان يجب إنجاز جميع اﻷعمال المتعلقة بإنشاء المنظمة الجديدة وفقا للاتفاق، وذلك في غضون شهر من تاريخ توقيع الاتفاق.
    consecuencia, la nueva organización se creó con el nombre de Consejo Consultivo de la Generación Espacial del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. UN ونتيجة لذلك، أنشئت المنظمة الجديدة باسم المجلس الاستشاري لجيل الفضاء التابع لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    Vamos a tomar medidas extremas para eliminar las partes podridas... y cualquiera que se interponga en el camino de la formación de la... nueva organización, también será eliminado. Open Subtitles سأتخذ إجراءات صارمة لقطع الأجزاء الفاسدة وأي شخص يقف في طريق تشكيل المنظمة الجديدة سيتم فصله
    He venido a este foro para confirmar este ofrecimiento y para garantizarles que el Gobierno austríaco hará todo lo posible para facilitar la instalación de la nueva organización en Viena. UN وقد جئت إلى هذا المحفل لتأكيد هذا العرض وأن حكومة النمسا ستفعل كل ما في وسعها لتسهيل إقامة هذه المنظمة الجديدة في فيينا.
    La administración de la OSPNU consideraba que, a largo plazo, la vitalidad y la viabilidad financiera de la nueva organización tendrían por base una respuesta rápida y eficaz a sus necesidades inmediatas y, en consecuencia, elaboró un plan de gestión para 1995 con el fin de iniciar las actividades adecuadas. UN وترى إدارة المكتب أن صحة المنظمة الجديدة وسلامتها المالية الطويلة اﻷجل ينبغي أن تبدأ باستجابة فعالة للاحتياجات العاجلة للمنظمة، ولذا فقد وضعت خطة لﻷعمال التجارية لعام ١٩٩٥ لبدء اتخاذ إجراءات مناسبة.
    Su delegación considera que los nuevos acuerdos comerciales beneficiarán tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo y, por ello, ha decidido adherirse a la nueva organización. UN وصرح بأن بلده، لاعتقاده أن كلا من البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء سوف تستفيد من الترتيبات التجارية الجديدة، قرر الانضمام الى المنظمة الجديدة.
    Subrayó la voluntad del PNUD de apoyar la labor del UNAIDS, aunque observó que cuando se creó la nueva organización habían surgido complicaciones en cuanto a la definición de la función y alcance de sus actividades. UN وأكد التزام البرنامج اﻹنمائي بعمل البرنامج المشترك، ولكنه لاحظ أن تعقيدات قد برزت عند إنشاء المنظمة الجديدة فيما يتعلق بتحديد دور ونطاق أنشطتها.
    Subrayó la voluntad del PNUD de apoyar la labor del UNAIDS, aunque observó que cuando se creó la nueva organización habían surgido complicaciones en cuanto a la definición de la función y alcance de sus actividades. UN وأكد التزام البرنامج اﻹنمائي بعمل البرنامج المشترك، ولكنه لاحظ أن تعقيدات قد برزت عند إنشاء المنظمة الجديدة فيما يتعلق بتحديد دور ونطاق أنشطتها.
    Cuando la misión visitó el país, los miembros del grupo promotor de la nueva organización se encontraban abocados a la recolección de firmas necesarias para su inscripción como partido político. UN وعندما زارت البعثة ذلك البلد، كان أعضاء الجماعة التي تتولى تأسيس المنظمة الجديدة يقومون بجمع التوقيعات اللازمة لتسجيل تلك المنظمة بوصفها حزبا سياسيا.
    La conferencia tenía como objetivo presentar la nueva organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa a la comunidad internacional y examinar las posibilidades de cooperación y sinergia entre organizaciones internacionales en las esferas de la paz, la seguridad y el desarrollo. UN وتمثل الهدف من هذا الاجتماع في تقديم هذه المنظمة الجديدة للمجتمع الدولي واستعراض إمكانيات التعاون والتنسيق بين المنظمات الدولية في مجالات السلام واﻷمن والتنمية.
    En momentos en que los gobiernos y las instituciones regionales y subregionales que ustedes representan deliberan sobre la estructura e inauguración de la nueva organización panafricana, puedo asegurarles que tendrán el pleno apoyo de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وفي حين تتداول حكوماتكم ومؤسساتكم الإقليمية ودون الإقليمية حول تصميم وتدشين هذه المنظمة الجديدة لعموم أفريقيا، أستطيع أن أؤكد لكم التأييد الكامل من أعضاء مجلس الأمن.
    6. A raíz de la disolución de la Comisión Internacional Penal y Penitenciaria, sus funciones y archivos se incorporaron al funcionamiento de la nueva organización. UN 6- وعقب انحلال اللجنة الدولية للعقوبة والإصلاح، أدرجت وظائفها ومحفوظاتها في عمليات المنظمة الجديدة.
    Queremos contribuir a que la Preconferencia y la futura Organización funcionen de manera rentable, realizando economías y asegurando la eficacia siempre que sea posible mediante la utilización de la capacidad del OIEA. UN وفي نيتنا مساعدة اللجنة التحضيرية وفي النهاية المنظمة الجديدة للعمل على أساس من فعالية التكاليف، بحيث يمكن تحقيق الوفورات والكفاءة، على طريق استخدام قدرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El proceso de establecimiento de una nueva organización exigió la creación de nuevos órganos y estructuras así como la elaboración de un mandato y un reglamento. UN وحتمت عملية إنشاء المنظمة الجديدة وضع أجهزة وهياكل جديدة فضلا عن صياغة الاختصاصات والنظام الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد