ويكيبيديا

    "المنظمة الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la principal organización
        
    • la organización principal
        
    • la organización clave
        
    • principales de la Organización
        
    • principal organización encargada
        
    La Unión Nacional de Asociaciones de Campesinos es la principal organización creada en el ámbito rural, integrada por hombres y mujeres. UN الاتحاد الوطني لجمعيات الفلاحين هو المنظمة الرئيسية التي أنشئت في البيئة الريفية وتضم الرجال والنساء على السواء.
    :: Las Naciones Unidas siguen siendo la principal organización capaz de organizar operaciones de mantenimiento de la paz. UN :: تبقى الأمم المتحدة المنظمة الرئيسية التي لديها قدرة تنظيم عمليات لحفظ سلام.
    El UNICEF era la principal organización encargada de garantizar los derechos del niño y, además, un aliado y asociado fiable de los gobiernos. UN إذ أن اليونيسيف هي المنظمة الرئيسية المسؤولة عن كفالة حقوق الطفل، وأنها حليف وشريك تعتمد عليه الحكومات.
    El Consejo Nacional de la Resistencia Maubere (CNRM) es la organización principal de los nacionalistas timorenses que luchan por la libre determinación y la independencia. UN إن المجلس الوطني لمقاومة موبير هو المنظمة الرئيسية لمواطني تيمور الشرقية المكافحين من أجل تقرير المصير والاستقلال.
    La República Eslovaca considera que el OIEA es la organización clave que desempeña, merced a su sistema de salvaguardias, funciones insustituibles en la observancia de las disposiciones del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y en la promoción de la cooperación internacional en la utilización de la energía atómica con fines pacíficos. UN إن الجمهورية السلوفاكية تعتبــر الوكالـة الدولية للطاقة الذرية المنظمة الرئيسية التــي تؤدي، من خلال نظامها للضمانات، وظائف لا يمكن الاستعاضة عنها في مجال احترام أحكام معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وتعزيز التعاون الدولي في استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية.
    En tercer lugar, la Unión de Mujeres Lao es la principal organización responsable de dar a conocer la Ley y su posterior aplicación. UN ثالثا، اتحاد لاو النسائي هو المنظمة الرئيسية المسؤولة عن نشر القانون وتنفيذه بعد ذلك.
    Fue la principal organización encargada de movilizar a la sociedad civil en pro del cumplimiento de las recomendaciones previstas en la Convención. UN وكانت الشبكة هي المنظمة الرئيسية التي انخرطت في مهمة تعبئة المجتمع المدني من أجل تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها الاتفاقية.
    Las Naciones Unidas deben continuar siendo la principal organización para la diplomacia y las negociaciones en el mundo. UN فالأمم المتحدة يجب أن تظل المنظمة الرئيسية للدبلوماسية والمفاوضات على الصعيد العالمي.
    Como todos sabemos, la Unión Africana es la principal organización encargada de la armonización y la coordinación de los programas continentales de África. UN كما نعلم جميعا، فإن الاتحاد الأفريقي هو المنظمة الرئيسية لمواءمة وتنسيق البرامج القارية في أفريقيا.
    La OMS que es la principal organización en el ámbito de la salud se ocupa de esta cuestión en el marco de su Programa Mundial contra el SIDA. UN وتولي منظمة الصحة العالمية، بوصفها المنظمة الرئيسية في ميدان الصحة، اهتماما لهذه المسألة في برنامجها العالمي المتعلق باﻹيدز.
    la principal organización que presta apoyo en la esfera de la población es el FNUAP, cuyas actividades son el objeto de este capítulo. UN ١٤٤ - إن المنظمة الرئيسية التي تقدم الدعم في المجال السكاني هي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وأنشطته تشكل موضوع هذا الفصل.
    Se supone que las conclusiones de esta investigación son pertinentes para el mandato de la Comisión, sobre todo porque, durante cierto tiempo, Hussein Kamal fue jefe del Organismo de Industrialización Militar, la principal organización del Iraq responsable de los programas de armas prohibidas. UN ويفترض أن النتائج التي توصل اليها هذا التحقيق لها صلة بولاية اللجنة ﻷسباب ليس أقلها أن حسين كامل كان لفترة من الزمن رئيسا لهيئة التصنيع العسكري التي هي المنظمة الرئيسية المسؤولة في العراق عن برامج اﻷسلحة المحظورة.
    A nivel internacional, el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) es la principal organización que se ocupa de las cuestiones normativas, pues está encargado por mandato de establecer normas de seguridad y de velar por su aplicación. UN وعلى الصعيد الدولي، تعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية المنظمة الرئيسية التي تعنى بالمسائل التنظيمية والتي تتمثل مهمتها في وضع معايير السلامة ونصوص لتطبيقها.
    No puede haber ninguna nación en el mundo de hoy que no valore el papel o reconozca la importancia de las Naciones Unidas como la principal organización que aborda los miles de desafíos que enfrenta la comunidad mundial. UN ولا يمكن أن توجد في عالم اليوم دولة لا تقدر الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة أو تسلم بأهميتها بوصفها المنظمة الرئيسية التي تقوم بالتصدي للتحديات الجمة التي تجابه مجتمعنا الدولي.
    La UNCTAD seguía siendo la principal organización dentro del sistema de las Naciones Unidas que se ocupaba del trato integrado del comercio y el desarrollo y las esferas conexas de la inversión, la ciencia y la tecnología. UN وأوضح أن الأونكتاد لا يزال المنظمة الرئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة التي تُعنى بالتناول المتكامل للتجارة والتنمية وما يتصل بهما من مجالات الاستثمار والمالية والتكنولوجيا.
    Es la principal organización de defensa de estas personas en Alemania y dispone de oficinas regionales en los 16 estados federales. UN والاتحاد هو المنظمة الرئيسية في ألمانيا التي تناصر حقوق هؤلاء الأشخاص ولها فروع إقليمية في الولايات الاتحادية الست عشرة.
    177. La Unión Nacional de Asociaciones de Campesinos (UNACA) es la principal organización creada en el ámbito rural, integrada por hombres y mujeres. UN 177- الاتحاد الوطني لجمعيات الفلاحين هو المنظمة الرئيسية التي تعمل في البيئة الريفية وتضم الرجال والنساء على السواء.
    Tebtebba fue la organización principal que organizó esta misión, aunque la invitación la formuló el Gobierno de Filipinas. UN ولئن قامت حكومة الفلبين بتوجيه الدعوة فإن مؤسسة تبتيبا هي المنظمة الرئيسية التي قامت بتنظيم هذه المهمة.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) es la organización principal de ese régimen de verificación y necesita nuestro pleno apoyo político y financiero. UN إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي المنظمة الرئيسية في نظام التحقق هذا، وهي بحاجة لدعمنا الكامل لها سياسياً ومالياً.
    De ser un organismo establecido para prestar atención y apoyo a los niños en un lugar determinado del mundo hace más de medio siglo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) se ha convertido en la organización principal para la protección de los derechos y el bienestar de los niños en todo el mundo. UN إن اليونيسيف، التي بدأت كوكالة أُنشئت لتقديم الرعاية والدعم للأطفال في أحد أرجاء العالم قبل أكثر من نصف قرن، أصبحت المنظمة الرئيسية لحقوق الطفل ورفاهه في جميع أرجاء العالم.
    Teniendo presente que, de conformidad con la Carta, las Naciones Unidas son la principal organización que se ocupa de las cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y que uno de los propósitos principales de la Organización es lograr por medios pacíficos el arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz, UN إذ تضعان في اعتبارهما أن اﻷمم المتحدة، وفقا للميثاق، هي المنظمة الرئيسية التي تعالج المسائل المتصلة بصون السلم واﻷمن الدوليين وأن أحد المقاصد الرئيسية للمنظمة هو أن تسوى بالوسائل السلمية المنازعات الدولية أو اﻷوضاع التي قد تفضي إلى اﻹخلال بالسلم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد