ويكيبيديا

    "المنظمة العالمية للملكية الفكرية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la OMPI en
        
    • la OMPI a
        
    • la OMPI el
        
    • la OMPI sobre
        
    Representó a la OMPI en varios programas sobre políticas y operaciones del PNUD. UN مثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية في عدة برامج للسياسات والعمليات التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Representó a la OMPI en varios programas sobre políticas y operaciones del PNUD. UN مثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية في عدة برامج للسياسات والعمليات التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Un ejemplo de esas relaciones es la conferencia sobre prerrogativas de los clientes, organizada en cooperación con la OMPI en su sede de Ginebra. UN وكمثال على هذه العلاقات الجيدة مؤتمر امتيازات الزبائن الذي نُظم بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية في مقرها في جنيف.
    104. En octubre de 1993, un funcionario de la OUA visitó la sede de la OMPI en Ginebra y examinó con altos funcionarios superiores de esa Organización medidas para fortalecer la cooperación entre ambas. UN ١٠٤ - وفي تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣، زار أحد المسؤولين من منظمة الوحدة الافريقية مقر المنظمة العالمية للملكية الفكرية في جنيف وبحث مع كبار المسؤولين فيها سبل تعزيز التعاون بين المنظمتين.
    Esperaba con interés la respuesta de los representantes de la OMPI a ese respecto. UN وقال إنه يتطلع إلى ردود من ممثلي المنظمة العالمية للملكية الفكرية في هذا الشأن.
    El Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas mantuvo un diálogo en profundidad con la OMPI el 10 de mayo de 2012. UN 43 - أجرى المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية حوارا متعمقا مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية في 10 أيار/مايو 2012.
    Se estableció un grupo de trabajo OUA/OMPI para administrar los proyectos financiados por la OMPI en el marco de la Feria. UN وأنشئ فريق عامل مشترك بين منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ﻹدارة مشروع ممول من المنظمة العالمية للملكية الفكرية في إطار السوق.
    Según comunicó la Secretaría de la OMPI en relación con la adopción de normas, el Tratado sobre el Derecho de Marcas entró en vigor en agosto de 1996. UN ١٠١ - وحسب ما أفادت به أمانة المنظمة العالمية للملكية الفكرية في مجال وضع المعايير، بدأ نفاذ معاهدة قانون العلامات المميزة في آب/أغسطس ١٩٩٦.
    El orador describe actividades que desarrolla la OMPI en África, Asia, América Latina y el Caribe para ayudar a los países a desarrollar y utilizar el sistema de propiedad intelectual en favor del desarrollo. UN وعدَّد الأنشطة التي تقوم بها المنظمة العالمية للملكية الفكرية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي لمساعدة البلدان في وضع نظم للملكية الفكرية من أجل التنمية، وتنفيذ هذه النظم.
    Un ejemplo de esas relaciones es la conferencia sobre prerrogativas de los clientes, organizada en cooperación con la OMPI en Ginebra en mayo de 2008. UN وكمثال على هذه العلاقات الجيدة، مؤتمر امتيازات الزبائن الذي نُظم بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية في جنيف في أيار/مايو 2008.
    133. En el caso de las reuniones regionales, nacionales de los países miembros de la Organización de la Conferencia Islámica asistieron a una amplia gama de programas de esa índole organizados por la OMPI en las regiones de Africa, los Estados Arabes y Asia. UN ١٣٣ - وبالنسبة للاجتماعات الاقليمية، حضر مواطنون من الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي مجموعة واسعة من البرامج التي نظمتها المنظمة العالمية للملكية الفكرية في المناطق الافريقية والعربية واﻵسيوية.
    129. En junio de 1992, dos funcionarios del Gobierno de Angola visitaron la sede de la OMPI en Ginebra para examinar las cuestiones legislativas referentes a la propiedad industrial en Angola. UN ٩٢١ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٢، زار موظفان من حكومة أنغولا مقر المنظمة العالمية للملكية الفكرية في جنيف لمناقشة القضايا التشريعية المتصلة بالملكية الصناعية في أنغولا.
    1. La imposibilidad jurídica de suponer que las personas que prestan servicio en la OMPI en Ginebra puedan adquirir bienes y servicios indistintamente en Ginebra y en la zona adyacente de Francia UN ١ - الاستحالة القانونية لافتراض أن اﻷشخاص العاملين في المنظمة العالمية للملكية الفكرية في جنيف يجوز لهم جميعا دون تمييز أن يشترون سلعا وخدمات في جنيف وفي اﻷماكن المجاورة في فرنسا
    El PNUMA está colaborando con la OMPI en el estudio de los efectos de los regímenes de propiedad intelectual y los conocimientos tradicionales en la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica y el reparto equitativo de los beneficios que de ella se derivan. UN ويتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية في دراسة تأثير نظم حقوق الملكية الفكرية والمعارف التقليدية على حفظ واستدامة استخدام التنوع البيولوجي والتقاسم المنصف للفوائد المستمدة منهما.
    Del mismo modo, la protección de la propiedad intelectual es decisiva para el desarrollo del comercio electrónico; los países en desarrollo deben estudiar seriamente instrumentos internacionales tales como la Convención de Berna y los tratados de la OMPI en este terreno. UN وبالمثل، تعتبر حماية الملكية الفكرية أمراً جوهرياً في تنمية التجارة الإلكترونية؛ وينبغي للبلدان النامية أن تنظر على نحو جاد في صكوك دولية مثل اتفاقية برن ومعاهدات المنظمة العالمية للملكية الفكرية في هذا الميدان.
    Miembro de la delegación de la India ante la OMPI, en las consultas relativas a la adhesión de la India al Convenio de París (1995). UN عضو الوفد الهندي في المنظمة العالمية للملكية الفكرية في المشاورات المتعلقة بأن تصبح الهند طرفا في اتفاقية باريس (1995).
    En septiembre de 2004, el Sr. Littlechild presentó información sobre los conocimientos tradicionales y la protección de la propiedad intelectual de los pueblos indígenas en la sede de la OMPI, en Ginebra. UN 37 - وفي أيلول/سبتمبر 2004، قدّم السيد ليتلتشايلد إحاطة بشأن المعارف التقليدية وحماية الملكية الفكرية للشعوب الأصلية في مقر المنظمة العالمية للملكية الفكرية في جنيف.
    La tarea principal de la AIPPI consistió en preparar un proyecto de tratado en el que se establecían las normas mínimas sobre prerrogativas de los clientes en relación con el asesoramiento profesional sobre propiedad intelectual, propuesto inicialmente por la AIPPI a la OMPI en julio de 2005. UN وكانت المهمة الرئيسية للرابطة هي إعداد مشروع معاهدة تنص على الحد الأدنى من المعايير لامتيازات الزبائن في الحصول على المشورة المهنية في مجال الملكية الفكرية على النحو الذي اقترحته الرابطة في البداية على المنظمة العالمية للملكية الفكرية في تموز/يوليه/ 2005.
    También cree entender que la Comisión desea enmendar el prefacio en consonancia con las observaciones formuladas por la OMPI en el documento A/CN.9/701. UN وأضافت قائلة إنها تعتبر أيضاً أن اللجنة ترغب في تعديل التمهيد بحيث يصبح متماشياً مع التعليقات التي أبدتها المنظمة العالمية للملكية الفكرية في الوثيقة A/CN.9/701.
    Plan estratégico a mediano plazo (PEMP) Orientar la elaboración de presupuestos por programas bienales; evaluar estratégicamente el entorno de las actividades de la OMPI a mediano plazo UN تقديم إرشادات فيما يتعلق بوضع معيار قائم على الأداء لفترة السنتين، ويُقيِّم استراتيجياً البيئة التي ستعمل فيها المنظمة العالمية للملكية الفكرية في الأجل المتوسط
    Valmaine Toki, miembro del Foro Permanente, participó en una reunión organizada por la OMPI el 18 de julio de 2011 en Ginebra sobre el tema de " La protección sui géneris: las mejores prácticas comunitarias para la protección de los conocimientos y las expresiones culturales tradicionales " . UN 16 - وشاركت السيدة فالماين توكي، عضو المنتدى الدائم، في اجتماع عقدته المنظمة العالمية للملكية الفكرية في 18 تموز/يوليه 2011 في جنيف بشأن موضوع " إعمال حماية الحالات ذات الطابع الخاص: أفضل الممارسات في مجال الاستراتيجيات التي تقودها المجتمعات المحلية لحماية المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدي " .
    Los puntos de vista de la OMPI sobre esta cuestión son, a lo sumo, observaciones preliminares. UN ٢٢ - آراء المنظمة العالمية للملكية الفكرية في هذا الموضوع هي على أحسن تقدير ملاحظات أولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد