ويكيبيديا

    "المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Organización Mundial contra la Tortura
        
    • la OMCT
        
    • lista Organización Mundial contra la Tortura
        
    • Organisation mondiale contre la torture
        
    Conferencia de la Organización Mundial contra la Tortura sobre los niños, la tortura y otras formas de violencia UN مؤتمر المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب بشأن الأطفال وتعرضهم للتعذيب وغيره من أشكال العنف
    Está representado por la Organización Mundial contra la Tortura. UN وتمثله المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب.
    Está representado por el abogado Sr. Boris Wijkström, de la Organización Mundial contra la Tortura. UN ويمثله محامٍ هو السيد بوريس ويجستروم من المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب.
    la OMCT mencionó que las mujeres constituían casi la mitad de los trabajadores filipinos en el extranjero. UN وذكرت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب أن النساء يمثِّلن تقريباً نصف الفلبينيين العاملين في الخارج.
    la OMCT recomendó que se armonizara la tipificación de la tortura en la legislación federal y estatal. UN وأوصت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب بمواءمة تجريم التعذيب في التشريعات الاتحادية وتشريعات الولايات.
    El autor está representado por la Organización Mundial contra la Tortura. UN وتمثله المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب.
    El autor está representado por la Organización Mundial contra la Tortura y Greek Helsinki Monitor. UN ويمثل صاحب البلاغ هيئة دفاع ممثلة في المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب والمرصد اليوناني لاتفاقيات هلسنكي.
    El autor está representado por la Organización Mundial contra la Tortura y Greek Helsinki Monitor. UN ويمثل صاحب البلاغ هيئة دفاع ممثلة في المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب والمرصد اليوناني لاتفاقيات هلسنكي.
    Además, el 1º de octubre de 1993, el Consejo de Derechos Humanos de Jamaica envió una solicitud para la adopción de medidas urgentes al Director de la Organización Mundial contra la Tortura. UN كذلك أرسل مجلس حقوق اﻹنسان في جامايكا طلبا عاجلا الى مدير المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    40. El 4 de octubre de 2005, la Alta Comisionada pronunció el discurso de apertura en la Conferencia Internacional sobre " Pobreza, desigualdad y violencia " de la Organización Mundial contra la Tortura. UN 40- وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 2005، ألقت المفوضة السامية الخطاب الرئيسي في المؤتمر الدولي المعني ب " الفقر وانعدام المساواة والعنف " الذي نظمته المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب.
    la Organización Mundial contra la Tortura dijo que a menudo se llevaban a cabo ejecuciones de los miembros de las pandillas (maras), incluso de niños. UN أيضاً، ذكرت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب أن جرائم الإعدام تُرتكب في الأغلب بحق أفراد عصابات الشبان، ويشمل ذلك الأطفال.
    la Organización Mundial contra la Tortura también señaló la existencia de condiciones de reclusión peligrosas y tratamientos degradantes hacia las personas privadas de libertad. UN وأضافت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب أن ثمة حالات حبس خطيرة، كما أن الأشخاص الذين حُرموا حريتهم يُعاملون معاملةً مهينة.
    En relación con la cuestión de los abusos de la policía, la organización respaldó las observaciones del ACNUDH sobre los asesinatos de travestis y apoyó las declaraciones de la Organización Mundial contra la Tortura acerca de los crímenes contra miembros de ese colectivo. UN وفيما يتعلق بتجاوزات الشرطة، أيدت المنظمة تعليقات المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن اغتيالات المتشبهين بالجنس الآخر، ودعمت بيانات المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب بشأن الجرائم المرتكبة ضد هؤلاء.
    Presentada por: Salem Saad Ali Bashasha (representado por la Organización Mundial contra la Tortura y Libyan Human Rights Solidarity) UN المقدم من: سالم سعد علي بشاشة (تُمثّله المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب ومؤسسة التضامن لحقوق الإنسان الليبية)
    La mesa redonda se celebró en Bruselas y fue organizada por el Observatorio para la Protección de los Defensores de Derechos Humanos, un programa conjunto de la Organización Mundial contra la Tortura y la Federación Internacional de Derechos Humanos. UN وقد نظم المائدة المستديرة في بروكسل مرصدُ حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وهو برنامج مشترك بين المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب والاتحاد الدولي لحقوق الإنسان.
    la OMCT consideraba que la creación de tribunales internacionales especiales constituía un claro rechazo de la impunidad por los delitos más graves cometidos en determinadas situaciones. UN ونظرت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب إلى مسألة إنشاء المحاكم الدولية المخصصة على أنها رفض واضح للإفلات من العقاب في حالة أخطر الجرائم المرتكبة في أوضاع معينة.
    la OMCT señaló que la falta de una ley sobre el divorcio obligaba en la práctica a las mujeres víctimas de la violencia doméstica a permanecer con sus maridos maltratadores. UN ولاحظت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب أن عدم وجود قانون بشأن الطلاق يجبر النساء ضحايا العنف المنزلي على البقاء مع أزواجهن المُسيئين إليهن.
    la OMCT señaló que la nueva ley sobre la trata de niños aprobada en 2006 constituía una mejora para los niños, pero que seguía habiendo lagunas. UN وأشارت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب إلى أن القانون الجديد المتعلق بالاتجار بالأطفال الذي اعتُمد في عام 2006 يشكِّل تحسناً بالنسبة للأطفال لكن لا تزال الثغرات قائمة.
    19. la OMCT añadió que el delito de violación estaba definido estrictamente en el Código Penal vigente. UN 19- وأضافت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب أن الاغتصاب محدد بدقة في القانون الجنائي الحالي.
    En relación con la aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, las autoridades de Benin estaban considerando la posibilidad de establecer un mecanismo nacional de prevención de la tortura, según la OMCT. UN وفيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، تنظر سلطات بنن في الوقت الراهن في إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب، حسب ما أفادت به المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب.
    lista Organización Mundial contra la Tortura. UN المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب.
    OMCT (Organisation mondiale contre la torture) UN المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد